# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgAdmin3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-09-28 15:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-07 00:45+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: pgAdmin Developers \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/frm/frmQuery.cpp:1269 src/frm/frmQuery.cpp:1623 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1866 #, c-format msgid "" "\n" "Asynchronous notification of '%s' received from backend pid %d" msgstr "" #: src/frm/frmQuery.cpp:1271 src/frm/frmQuery.cpp:1625 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1868 #, c-format msgid "" "\n" "Asynchronous notification of '%s' received from backend pid %d\n" " Data: %s" msgstr "" #: src/main/dlgClasses.cpp:503 src/main/dlgClasses.cpp:511 #: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:535 msgid "" "\n" "Cancelled.\n" msgstr "" "\n" "Preklicano.\n" #: src/frm/frmQuery.cpp:1179 msgid "" "\n" "Retrieve all rows anyway?" msgstr "" "\n" "Ali naj vseeno poberem vse vrstice?" #: src/schema/pgServer.cpp:248 src/schema/pgServer.cpp:252 #: pgadmin/schema/pgServer.cpp:257 msgid "" "\n" "Start dependent services too?" msgstr "" "\n" "Zaženem tudi odvisne storitve?" #: src/schema/pgServer.cpp:311 src/schema/pgServer.cpp:315 #: pgadmin/schema/pgServer.cpp:320 msgid "" "\n" "Stop dependent services?" msgstr "" "\n" "Ugasnem odvisne storitve?" #: src/frm/frmHbaConfig.cpp:59 src/frm/frmMainConfig.cpp:61 #: src/frm/frmHbaConfig.cpp:61 src/frm/frmMainConfig.cpp:62 #: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:61 pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:63 #, c-format msgid " - %s on %s (%s:%d)" msgstr " - %s na %s (%s:%d)" #: src/frm/frmConfig.cpp:318 src/frm/frmHbaConfig.cpp:70 #: src/frm/frmMainConfig.cpp:72 src/frm/frmConfig.cpp:325 #: src/frm/frmHbaConfig.cpp:72 src/frm/frmMainConfig.cpp:73 #: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:324 pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:72 #: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:74 #, c-format msgid " Configuration read from %s" msgstr "Nastavitve so prebrane iz %s" #: src/frm/frmConfig.cpp:388 src/frm/frmConfig.cpp:390 #: src/frm/frmConfig.cpp:398 src/frm/frmConfig.cpp:400 #: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:397 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:399 #, c-format msgid " Configuration written to %s" msgstr "Nastavitve so zapisane v %s" #: src/schema/pgObject.cpp:429 src/schema/pgObject.cpp:442 #: pgadmin/schema/pgObject.cpp:442 msgid " Connection broken." msgstr " Povezava prekinjena." #: src/frm/frmReport.cpp:1256 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1240 msgid " DDL" msgstr "" #: src/frm/frmMain.cpp:829 src/frm/frmMain.cpp:955 #: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1079 msgid " Done." msgstr " Narejeno." #: src/frm/frmMain.cpp:831 src/frm/frmMain.cpp:957 #: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1081 msgid " Failed." msgstr "Spodletelo." #: xtra/pgagent/win32.cpp:344 xtra/pgagent/win32.cpp:409 msgid " INSTALL [options] \n" msgstr " INSTALL [možnosti] \n" #: xtra/pgagent/win32.cpp:343 xtra/pgagent/win32.cpp:408 msgid " REMOVE \n" msgstr " REMOVE \n" #: src/schema/pgRole.cpp:134 pgadmin/schema/pgRole.cpp:135 msgid " Retrieving Role owned objects" msgstr " Prejemam objekte v lasti vlog" #: src/schema/pgTablespace.cpp:39 pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:32 msgid " Retrieving tablespace usage" msgstr "Prejemam podatke o rabi podatkovnega prostora" #: src/schema/pgUser.cpp:89 pgadmin/schema/pgUser.cpp:81 msgid " Retrieving user owned objects" msgstr " Prejemam objekte v lasti uporabnika" #: xtra/pgagent/unix.cpp:26 xtra/pgagent/unix.cpp:27 msgid " [options] \n" msgstr " [možnosti] \n" #: src/frm/frmStatus.cpp:783 src/frm/frmStatus.cpp:787 #: src/frm/frmStatus.cpp:835 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:850 msgid " current" msgstr "" #: src/frm/frmReport.cpp:1470 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1454 #, fuzzy msgid " dependencies" msgstr "Odvisne storitve" #: src/frm/frmReport.cpp:1504 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1488 #, fuzzy msgid " dependents" msgstr "Odvisno od" # standard #: src/frm/frmReport.cpp:1219 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1203 #, fuzzy msgid " properties" msgstr "Lastnosti" #: src/frm/frmReport.cpp:1435 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1419 #, fuzzy msgid " statistics" msgstr "Statistike" # standard #: standard input:737 input:794 input:881 pgadmin/ui/frmExport.xrc:10 #: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:39 msgid "\"" msgstr "\"" #: src/frm/frmMain.cpp:824 src/frm/frmMain.cpp:950 #: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1074 #, c-format msgid "%.2f secs" msgstr "%.2f sekund(e)" #: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:174 pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:180 #, c-format msgid "%d replacements made." msgstr "" #: src/frm/frmQuery.cpp:1094 src/frm/frmQuery.cpp:1506 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1744 #, c-format msgid "%d rows affected." msgstr "Spremenjene vrstice: %d." #: src/frm/frmEditGrid.cpp:316 #, c-format msgid "%d rows copied to clipboard." msgstr "Vrstice, kopirane v odložišče: %d." #: src/frm/frmQuery.cpp:1163 src/frm/frmQuery.cpp:1589 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1827 #, c-format msgid "%d rows retrieved." msgstr "Dobljenih vrstic: %d." #: src/frm/frmEditGrid.cpp:529 src/frm/frmEditGrid.cpp:658 #: src/frm/frmQuery.cpp:1139 src/frm/frmQuery.cpp:1252 #: src/main/dlgClasses.cpp:483 src/frm/frmEditGrid.cpp:734 #: src/frm/frmEditGrid.cpp:903 src/frm/frmQuery.cpp:1564 #: src/frm/frmQuery.cpp:1608 src/main/dlgClasses.cpp:491 #: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:819 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1012 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1802 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1846 #, c-format msgid "%d rows." msgstr "Vrstic: %d." #: src/frm/frmStatus.cpp:197 src/frm/frmStatus.cpp:247 #: src/frm/frmStatus.cpp:291 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:203 #: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:254 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:300 #, fuzzy, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%.2f sekund(e)" #: src/frm/frmEditGrid.cpp:354 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:363 #, fuzzy, c-format msgid "%i rows" msgstr "Vrstic: %d." #: src/frm/frmQuery.cpp:1247 #, c-format msgid "%ld rows not retrieved." msgstr "%ld vrstic ni bilo dobljenih." #: src/frm/frmQuery.cpp:1254 #, c-format msgid "%ld of %ld rows" msgstr "%ld od %ld vrstic" #: src/frm/frmQuery.cpp:1243 src/frm/frmQuery.cpp:1606 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1844 #, c-format msgid "%ld rows retrieved." msgstr "Dobljenih vrstic: %ld." #: src/frm/frmQuery.cpp:1285 src/frm/frmQuery.cpp:1639 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1882 #, c-format msgid "%s (%d asynchronous notifications received)." msgstr "%s (%d prejetih asinhronih obvestil)." #: src/frm/frmReport.cpp:1253 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1237 #, fuzzy, c-format msgid "%s DDL report - %s" msgstr "Poročilo o &napaki" #: src/frm/frmReport.cpp:1288 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1272 #, fuzzy, c-format msgid "%s Data dictionary report - %s" msgstr "Statistike" #: src/frm/frmReport.cpp:1467 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1451 #, fuzzy, c-format msgid "%s dependencies report - %s" msgstr "Odvisno od" #: src/frm/frmReport.cpp:1501 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1485 #, fuzzy, c-format msgid "%s dependents report - %s" msgstr "Odvisno od" #: src/frm/frmReport.cpp:1549 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1533 #, c-format msgid "%s list report" msgstr "" #: src/base/pgConnBase.cpp:259 src/base/pgConnBase.cpp:262 #: src/base/pgConnBase.cpp:276 #, c-format msgid "%s on %s:%d" msgstr "%s na %s:%d" #: pgadmin/db/pgConn.cpp:437 #, fuzzy, c-format msgid "%s on %s@%s:%d" msgstr "%s na %s:%d" #: src/base/pgConnBase.cpp:257 src/base/pgConnBase.cpp:260 #, c-format msgid "%s on " msgstr "" #: src/base/pgConnBase.cpp:274 pgadmin/db/pgConn.cpp:435 #, c-format msgid "%s on local socket" msgstr "" # standard #: src/frm/frmReport.cpp:1216 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1200 #, fuzzy, c-format msgid "%s properties report - %s" msgstr "&Lastnosti" #: src/frm/frmReport.cpp:1432 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1416 #, fuzzy, c-format msgid "%s statistics report - %s" msgstr "Statistike" #: src/frm/frmAbout.cpp:72 pgadmin/frm/frmAbout.cpp:99 #, fuzzy msgid "&About" msgstr "O progr&amu..." #: src/frm/frmAbout.cpp:69 msgid "&About..." msgstr "O progr&amu..." # standard #: pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:10 msgid "&Add" msgstr "Dod&aj" #, c-format msgid "&Add %s to query" msgstr "Dod&aj %s k stavku" #: src/dlg/dlgServer.cpp:316 src/dlg/dlgServer.cpp:323 #: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1158 msgid "&Add Server..." msgstr "Dod&aj strežnik..." msgid "&Add Table/View..." msgstr "Dod&aj Tabelo/Pogled..." #: pgadmin/ui/dlgPackage.xrc:10 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:18 #: pgadmin/ui/dlgView.xrc:9 #, fuzzy msgid "&Apply" msgstr "Uveljavi" #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:181 #, fuzzy msgid "&Auto indent" msgstr "Samodejni FK indeks" #: src/frm/frmBackup.cpp:275 msgid "&Backup" msgstr "&Varnostna kopija" #: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:201 #, fuzzy msgid "&Backup globals..." msgstr "&Varnostna kopija" #: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:187 #, fuzzy msgid "&Backup server..." msgstr "&Varnostna kopija" #: src/frm/frmBackup.cpp:274 pgadmin/frm/frmBackup.cpp:329 #, fuzzy msgid "&Backup..." msgstr "&Varnostna kopija" #: src/frm/frmHelp.cpp:273 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1175 #, fuzzy msgid "&Bug Report" msgstr "Poročilo o &napaki" #: src/frm/frmHelp.cpp:273 msgid "&Bugreport" msgstr "Poročilo o &napaki" # standard #: standard input:57 input:518 input:727 input:751 input:758 input:766 #: input:773 input:791 input:837 input:845 input:861 input:884 input:62 #: input:132 input:574 input:784 input:808 input:815 input:823 input:830 #: input:848 input:907 input:915 input:953 input:969 input:993 #: pgadmin/ui/dlgAddFavourite.xrc:5 pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:18 #: pgadmin/ui/dlgCast.xrc:12 pgadmin/ui/dlgCheck.xrc:8 #: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:14 pgadmin/ui/dlgConnect.xrc:6 #: pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:13 pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:17 #: pgadmin/ui/dlgDirectDbg.xrc:6 pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:15 #: pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:18 pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:31 #: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:40 pgadmin/ui/dlgGroup.xrc:12 #: pgadmin/ui/dlgHbaConfig.xrc:11 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:17 #: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:11 pgadmin/ui/dlgJob.xrc:23 #: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:11 pgadmin/ui/dlgMainConfig.xrc:6 #: pgadmin/ui/dlgManageFavourites.xrc:6 pgadmin/ui/dlgManageMacros.xrc:7 #: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:23 pgadmin/ui/dlgPackage.xrc:12 #: pgadmin/ui/dlgPgpassConfig.xrc:11 pgadmin/ui/dlgRepCluster.xrc:11 #: pgadmin/ui/dlgRepClusterUpgrade.xrc:10 pgadmin/ui/dlgRepListen.xrc:7 #: pgadmin/ui/dlgRepNode.xrc:6 pgadmin/ui/dlgRepPath.xrc:7 #: pgadmin/ui/dlgRepSequence.xrc:7 pgadmin/ui/dlgRepSet.xrc:7 #: pgadmin/ui/dlgRepSetMerge.xrc:7 pgadmin/ui/dlgRepSetMove.xrc:7 #: pgadmin/ui/dlgRepSubscription.xrc:8 pgadmin/ui/dlgRepTable.xrc:9 #: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:29 pgadmin/ui/dlgRule.xrc:16 #: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:74 pgadmin/ui/dlgSchema.xrc:9 #: pgadmin/ui/dlgSelectConnection.xrc:7 pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:15 #: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:16 pgadmin/ui/dlgStep.xrc:17 #: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:11 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:34 #: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:8 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:20 #: pgadmin/ui/dlgType.xrc:43 pgadmin/ui/dlgUser.xrc:23 #: pgadmin/ui/dlgView.xrc:11 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:24 #: pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:10 pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:10 #: pgadmin/ui/frmExport.xrc:24 pgadmin/ui/frmGrantWizard.xrc:7 #: pgadmin/ui/frmHint.xrc:8 pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:18 #: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:70 pgadmin/ui/frmPassword.xrc:7 #: pgadmin/ui/frmReport.xrc:39 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:16 msgid "&Cancel" msgstr "P&rekliči" #: src/frm/frmQuery.cpp:145 src/frm/frmQuery.cpp:182 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:199 msgid "&Cancel\tAlt-Break" msgstr "&Prekliči\tAlt-Break" # standard #: standard input:698 src/frm/frmEditGrid.cpp:155 input:755 #: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:156 pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:2 msgid "&Close" msgstr "&Zapri" msgid "&Close Table/View" msgstr "&Zapri tabelo/pogled" #: src/frm/frmConfig.cpp:140 src/frm/frmConfig.cpp:146 #: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:145 msgid "&Configuration Help\tF1" msgstr "P&omoč pri nastavitvah\tF1" #: src/dlg/dlgServer.cpp:466 src/dlg/dlgServer.cpp:473 #: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1309 msgid "&Connect" msgstr "&Poveži" msgid "&Connect..." msgstr "&Poveži..." #: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:371 #, fuzzy msgid "&Copy" msgstr "Kopiraj" #: src/frm/frmQuery.cpp:124 src/frm/frmEditGrid.cpp:162 #: src/frm/frmMain.cpp:295 src/frm/frmQuery.cpp:149 #: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:163 pgadmin/frm/frmMain.cpp:301 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:175 msgid "&Copy\tCtrl-C" msgstr "&Kopiraj\tCtrl-C" #: src/dlg/dlgTable.cpp:1027 src/dlg/dlgTable.cpp:1029 #: src/dlg/dlgTable.cpp:1046 pgadmin/schema/pgTable.cpp:952 msgid "&Count" msgstr "P&reštej" #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1347 msgid "&Create" msgstr "&Ustvari" #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1445 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1593 #, fuzzy msgid "&Create..." msgstr "&Ustvari" #: src/frm/frmReport.cpp:1235 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1219 #, fuzzy msgid "&DDL report" msgstr "Poročilo o &napaki" #: src/frm/frmReport.cpp:1267 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1251 msgid "&Data dictionary report" msgstr "" #: src/frm/frmQuery.cpp:162 #, fuzzy msgid "&Database bar" msgstr "Baza" #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:219 #, fuzzy msgid "&Database bar\tCtrl-Alt-D" msgstr "Baza" #: pgadmin/debugger/debugger.cpp:30 pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:311 msgid "&Debug" msgstr "" # standard #: standard input:831 input:901 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:60 msgid "&Debug (not recommended for normal use)" msgstr "&Odkrivanje napak (ni priporočljivo za normalno uporabo)" #: pgadmin/frm/frmMain.cpp:331 msgid "&Debugging" msgstr "" # standard #: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:65 #, fuzzy msgid "&Default" msgstr "Privzeto" # standard #: src/frm/frmEditGrid.cpp:179 src/frm/frmMain.cpp:256 #: src/frm/frmQuery.cpp:313 #, fuzzy msgid "&Default view" msgstr "Privzeta vrednost" # standard #: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:318 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:180 #: pgadmin/frm/frmMain.cpp:260 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:229 #, fuzzy msgid "&Default view\tCtrl-Alt-V" msgstr "Privzeta vrednost" # standard #: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:373 msgid "&Delete" msgstr "Iz&briši" # standard #: src/frm/frmConfig.cpp:136 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:135 #, fuzzy msgid "&Delete\tDEL" msgstr "Iz&briši" #: src/frm/frmEditGrid.cpp:164 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:165 #, fuzzy msgid "&Delete\tDel" msgstr "Iz&briši/Odstrani\tDel" msgid "&Delete/Drop" msgstr "Iz&briši/Odstrani" #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1370 src/dlg/dlgProperty.cpp:1468 #: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1616 msgid "&Delete/Drop\tDel" msgstr "Iz&briši/Odstrani\tDel" #: src/frm/frmReport.cpp:1449 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1433 #, fuzzy msgid "&Dependencies report" msgstr "Odvisno od" #: src/frm/frmReport.cpp:1483 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1467 #, fuzzy msgid "&Dependents report" msgstr "Odvisno od" # standard #: standard input:703 input:760 msgid "&Deselect All" msgstr "O&dznači vse" msgid "&Disconnect" msgstr "P&rekini povezavo" #: src/frm/frmMain.cpp:236 msgid "&Display" msgstr "P&rikaži" #: standard input:935 pgadmin/ui/frmReport.xrc:20 msgid "&Do not use a stylesheet" msgstr "" #: src/frm/frmConfig.cpp:148 src/frm/frmMain.cpp:234 src/frm/frmQuery.cpp:130 #: src/frm/frmConfig.cpp:154 src/frm/frmEditGrid.cpp:188 #: src/frm/frmMain.cpp:395 src/frm/frmQuery.cpp:158 #: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:153 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:189 #: pgadmin/frm/frmMain.cpp:420 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:183 msgid "&Edit" msgstr "&Uredi" #: src/frm/frmEditGrid.cpp:184 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:185 msgid "&Edit grid help" msgstr "" #: standard input:931 pgadmin/ui/frmReport.xrc:16 msgid "&Embed an external stylesheet (specified file must exist)" msgstr "" #: standard input:929 pgadmin/ui/frmReport.xrc:14 msgid "&Embed the default stylesheet" msgstr "" #: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1151 msgid "&EnterpriseDB Help" msgstr "" # standard #: standard input:828 input:898 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:57 msgid "&Errors only" msgstr "Samo napak&e" msgid "&Execute" msgstr "Izv&edi" #: src/frm/frmQuery.cpp:133 src/frm/frmQuery.cpp:169 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:186 msgid "&Execute\tF5" msgstr "Izv&edi\tF5" #: src/frm/frmQuery.cpp:112 msgid "&Export" msgstr "Iz&vozi" #: src/frm/frmQuery.cpp:136 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:157 #, fuzzy msgid "&Export..." msgstr "Iz&vozi" #: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:287 pgadmin/schema/pgTable.cpp:980 #, fuzzy msgid "&Extended statistics" msgstr "Statistike" #: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1113 msgid "&FAQ" msgstr "" # standard #: src/frm/frmIndexcheck.cpp:177 msgid "&FK Index check" msgstr "" #: src/frm/frmQuery.cpp:191 msgid "&Favourites" msgstr "" #: src/frm/frmConfig.cpp:147 src/frm/frmMain.cpp:233 src/frm/frmQuery.cpp:117 #: src/frm/frmConfig.cpp:153 src/frm/frmEditGrid.cpp:187 #: src/frm/frmMain.cpp:394 src/frm/frmQuery.cpp:142 #: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:293 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:152 #: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:188 pgadmin/frm/frmMain.cpp:419 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:163 msgid "&File" msgstr "&Datoteka" #: standard input:134 pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:4 #, fuzzy msgid "&Find" msgstr "Najdi" #: src/frm/frmQuery.cpp:128 msgid "&Find\tCtrl-F" msgstr "&Najdi\tCtrl-F" #: src/frm/frmQuery.cpp:153 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:179 #, fuzzy msgid "&Find and Replace\tCtrl-F" msgstr "Poišči in zamenjaj besedilo" #: standard input:762 input:819 pgadmin/ui/frmHint.xrc:4 msgid "&Fix it!" msgstr "P&opravi!" #: src/frm/frmGrantWizard.cpp:260 src/frm/frmGrantWizard.cpp:280 #: pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:280 msgid "&Grant Wizard" msgstr "&Grant čarovnik" # standard #: src/frm/frmConfig.cpp:149 src/frm/frmMain.cpp:237 src/frm/frmQuery.cpp:151 #: standard input:55 input:516 input:725 input:749 input:756 input:761 #: input:771 input:789 input:833 input:843 input:858 input:882 #: src/frm/frmConfig.cpp:142 src/frm/frmConfig.cpp:155 #: src/frm/frmEditGrid.cpp:190 src/frm/frmMain.cpp:398 #: src/frm/frmQuery.cpp:194 src/frm/frmQuery.cpp:196 input:60 input:130 #: input:572 input:782 input:806 input:813 input:818 input:828 input:846 #: input:903 input:913 input:951 input:966 input:991 #: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:324 pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:326 #: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:141 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:154 #: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:191 pgadmin/frm/frmMain.cpp:423 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:234 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:236 #: pgadmin/ui/dlgConnect.xrc:4 pgadmin/ui/dlgHbaConfig.xrc:9 #: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:15 pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:9 #: pgadmin/ui/dlgJob.xrc:21 pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:9 #: pgadmin/ui/dlgMainConfig.xrc:4 pgadmin/ui/dlgManageMacros.xrc:5 #: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:21 pgadmin/ui/dlgPackage.xrc:9 #: pgadmin/ui/dlgPgpassConfig.xrc:9 pgadmin/ui/dlgRepCluster.xrc:9 #: pgadmin/ui/dlgRepClusterUpgrade.xrc:8 pgadmin/ui/dlgRepListen.xrc:5 #: pgadmin/ui/dlgRepNode.xrc:4 pgadmin/ui/dlgRepPath.xrc:5 #: pgadmin/ui/dlgRepSequence.xrc:5 pgadmin/ui/dlgRepSet.xrc:5 #: pgadmin/ui/dlgRepSetMerge.xrc:5 pgadmin/ui/dlgRepSetMove.xrc:5 #: pgadmin/ui/dlgRepSubscription.xrc:6 pgadmin/ui/dlgRepTable.xrc:7 #: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:27 pgadmin/ui/dlgRule.xrc:14 #: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:72 pgadmin/ui/dlgSchema.xrc:7 #: pgadmin/ui/dlgSelectConnection.xrc:5 pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:13 #: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:14 pgadmin/ui/dlgStep.xrc:15 #: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:9 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:32 #: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:6 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:17 #: pgadmin/ui/dlgType.xrc:41 pgadmin/ui/dlgUser.xrc:21 #: pgadmin/ui/dlgView.xrc:8 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:22 #: pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:8 pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:8 #: pgadmin/ui/frmExport.xrc:22 pgadmin/ui/frmGrantWizard.xrc:5 #: pgadmin/ui/frmHint.xrc:3 pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:16 #: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:66 pgadmin/ui/frmPassword.xrc:5 #: pgadmin/ui/frmReport.xrc:37 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:13 msgid "&Help" msgstr "&Pomoč" #: src/frm/frmEditGrid.cpp:183 src/frm/frmHelp.cpp:220 #: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:184 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1100 #, fuzzy msgid "&Help contents" msgstr "Vsebina" #: src/frm/frmConfig.cpp:136 src/frm/frmHelp.cpp:220 src/frm/frmQuery.cpp:149 msgid "&Help..." msgstr "&Pomoč..." #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:224 msgid "&Indent guides" msgstr "" msgid "&Join To..." msgstr "Zdr&uži v..." #: src/frm/frmEditGrid.cpp:175 msgid "&Limit bar" msgstr "" #: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:176 msgid "&Limit bar\tCtrl-Alt-L" msgstr "" #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:182 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:225 msgid "&Line ends" msgstr "" #: standard input:933 input:937 pgadmin/ui/frmReport.xrc:18 #: pgadmin/ui/frmReport.xrc:22 msgid "&Link to an external stylesheet" msgstr "" # standard #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:215 #, fuzzy msgid "&Macros" msgstr "Marec" #: src/frm/frmMaintenance.cpp:187 msgid "&Maintenance" msgstr "V&zdrževanje" #: src/frm/frmMaintenance.cpp:194 pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:187 #, fuzzy msgid "&Maintenance..." msgstr "V&zdrževanje" #: src/frm/frmQuery.cpp:131 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:152 #, fuzzy msgid "&New window\tCtrl-N" msgstr "&Razveljavi\tCtrl-Z" #: standard input:764 input:821 pgadmin/ui/frmHint.xrc:6 msgid "&No" msgstr "&Ne" # standard #: standard input:827 input:897 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:56 msgid "&No logging" msgstr "Brez beleže&nja" # standard #: standard input:56 input:517 input:699 input:726 input:750 input:757 #: input:765 input:772 input:790 input:835 input:844 input:860 input:883 #: input:61 input:573 input:756 input:783 input:807 input:814 input:822 #: input:829 input:847 input:905 input:914 input:952 input:968 input:992 #: pgadmin/ui/dlgAddFavourite.xrc:4 pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:17 #: pgadmin/ui/dlgCast.xrc:11 pgadmin/ui/dlgCheck.xrc:7 #: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:13 pgadmin/ui/dlgConnect.xrc:5 #: pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:12 pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:16 #: pgadmin/ui/dlgDirectDbg.xrc:8 pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:14 #: pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:20 pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:30 #: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:39 pgadmin/ui/dlgGroup.xrc:11 #: pgadmin/ui/dlgHbaConfig.xrc:10 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:16 #: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:10 pgadmin/ui/dlgJob.xrc:22 #: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:10 pgadmin/ui/dlgMainConfig.xrc:5 #: pgadmin/ui/dlgManageFavourites.xrc:5 pgadmin/ui/dlgManageMacros.xrc:6 #: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:22 pgadmin/ui/dlgPackage.xrc:11 #: pgadmin/ui/dlgPgpassConfig.xrc:10 pgadmin/ui/dlgRepCluster.xrc:10 #: pgadmin/ui/dlgRepClusterUpgrade.xrc:9 pgadmin/ui/dlgRepListen.xrc:6 #: pgadmin/ui/dlgRepNode.xrc:5 pgadmin/ui/dlgRepPath.xrc:6 #: pgadmin/ui/dlgRepSequence.xrc:6 pgadmin/ui/dlgRepSet.xrc:6 #: pgadmin/ui/dlgRepSetMerge.xrc:6 pgadmin/ui/dlgRepSetMove.xrc:6 #: pgadmin/ui/dlgRepSubscription.xrc:7 pgadmin/ui/dlgRepTable.xrc:8 #: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:28 pgadmin/ui/dlgRule.xrc:15 #: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:73 pgadmin/ui/dlgSchema.xrc:8 #: pgadmin/ui/dlgSelectConnection.xrc:6 pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:14 #: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:15 pgadmin/ui/dlgStep.xrc:16 #: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:10 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:33 #: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:7 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:19 #: pgadmin/ui/dlgType.xrc:42 pgadmin/ui/dlgUser.xrc:22 #: pgadmin/ui/dlgView.xrc:10 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:23 #: pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:9 pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:9 #: pgadmin/ui/frmExport.xrc:23 pgadmin/ui/frmGrantWizard.xrc:6 #: pgadmin/ui/frmHint.xrc:7 pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:17 #: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:68 pgadmin/ui/frmPassword.xrc:6 #: pgadmin/ui/frmReport.xrc:38 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:15 msgid "&OK" msgstr "&V redu" # standard #: src/frm/frmMain.cpp:252 #, fuzzy msgid "&Object browser" msgstr "Objektna datoteka" # standard #: pgadmin/frm/frmMain.cpp:256 #, fuzzy msgid "&Object browser\tCtrl-Alt-O" msgstr "Objektna datoteka" # standard #: src/frm/frmReport.cpp:1518 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1502 #, fuzzy msgid "&Object list report" msgstr "Objektna datoteka" msgid "&Open..." msgstr "&Odpri..." #: src/frm/frmConfig.cpp:108 src/frm/frmQuery.cpp:108 #: src/frm/frmConfig.cpp:111 src/frm/frmQuery.cpp:132 #: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:110 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:153 msgid "&Open...\tCtrl-O" msgstr "&Odpri...\tCtrl-O" #: src/frm/frmOptions.cpp:326 src/frm/frmOptions.cpp:349 #: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:523 msgid "&Options..." msgstr "M&ožnosti..." #: src/frm/frmQuery.cpp:163 #, fuzzy msgid "&Output pane" msgstr "Izpis" #: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:314 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:220 #, fuzzy msgid "&Output pane\tCtrl-Alt-O" msgstr "Izpis" #: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:372 #, fuzzy msgid "&Paste" msgstr "Prilepi" #: src/frm/frmQuery.cpp:125 src/frm/frmEditGrid.cpp:163 #: src/frm/frmQuery.cpp:150 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:164 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:176 msgid "&Paste\tCtrl-V" msgstr "&Prilepi\tCtrl-V" #: src/frm/frmHelp.cpp:253 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1128 msgid "&PostgreSQL Help" msgstr "PostgreS&QL pomoč" # standard #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1321 msgid "&Properties" msgstr "&Lastnosti" # standard #: src/frm/frmReport.cpp:1198 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1182 #, fuzzy msgid "&Properties report" msgstr "&Lastnosti" # standard #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1419 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1567 #, fuzzy msgid "&Properties..." msgstr "&Lastnosti" #: src/frm/frmQuery.cpp:146 src/frm/frmQuery.cpp:183 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:200 msgid "&Query" msgstr "&Stavek" msgid "&Query Analyzer" msgstr "Analizator stavkov" msgid "&Query Builder" msgstr "&Graditelj stavkov" #: src/frm/frmQuery.cpp:1306 src/frm/frmQuery.cpp:1690 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1988 msgid "&Query tool" msgstr "&Orodje za stavke" #: src/frm/frmQuery.cpp:137 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:158 #, fuzzy msgid "&Quick report..." msgstr "Poročilo o &napaki" #: src/frm/frmConfig.cpp:127 src/frm/frmQuery.cpp:114 #: src/frm/frmConfig.cpp:130 src/frm/frmQuery.cpp:139 #: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:129 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:160 msgid "&Recent files" msgstr "P&retekle datoteke" #: src/frm/frmQuery.cpp:121 src/frm/frmQuery.cpp:146 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:172 msgid "&Redo\tCtrl-Y" msgstr "&Uveljavi\tCtrl-Y" #: src/frm/frmEditGrid.cpp:171 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:172 #, fuzzy msgid "&Refresh\tF5" msgstr "Os&veži\tF5" # standard #: pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:9 #, fuzzy msgid "&Remove" msgstr "Odstrani" #: standard input:136 pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:6 #, fuzzy msgid "&Replace" msgstr "Zamenjaj besedilo" #: src/frm/frmQuery.cpp:129 msgid "&Replace\tCtrl-R" msgstr "&Zamenjaj\tCtrl-R" #: src/frm/frmMain.cpp:336 pgadmin/frm/frmMain.cpp:347 #, fuzzy msgid "&Reports" msgstr "Iz&vozi" #: src/frm/frmRestore.cpp:452 msgid "&Restore" msgstr "Povr&ni iz varnostne kopije" #: src/frm/frmRestore.cpp:452 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:473 #, fuzzy msgid "&Restore..." msgstr "Povr&ni iz varnostne kopije" #: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:288 msgid "&Run now" msgstr "" #: src/frm/frmQuery.cpp:150 src/frm/frmQuery.cpp:195 #: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:325 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:235 msgid "&SQL Help\tF1" msgstr "&SQL pomoč\tF1" #: src/frm/frmMain.cpp:253 msgid "&SQL pane" msgstr "" #: pgadmin/frm/frmMain.cpp:257 #, fuzzy msgid "&SQL pane\tCtrl-Alt-S" msgstr "&Shrani\tCtrl-S" #: src/frm/frmEditGrid.cpp:153 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:154 msgid "&Save" msgstr "&Shrani" #: src/frm/frmConfig.cpp:111 src/frm/frmQuery.cpp:109 #: src/frm/frmConfig.cpp:114 src/frm/frmQuery.cpp:133 #: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:113 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:154 msgid "&Save\tCtrl-S" msgstr "&Shrani\tCtrl-S" #: src/frm/frmMain.cpp:248 pgadmin/frm/frmMain.cpp:252 #, fuzzy msgid "&Save Definition..." msgstr "&Shrani definicijo..." #: src/frm/frmMain.cpp:136 msgid "&Save definition..." msgstr "&Shrani definicijo..." #: src/frm/frmStatus.cpp:999 src/frm/frmStatus.cpp:1003 #: src/frm/frmStatus.cpp:1051 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1141 msgid "&Server Status" msgstr "&Stanje strežnika" #: pgadmin/debugger/debugger.cpp:99 msgid "&Set breakpoint" msgstr "" #: src/frm/frmQuery.cpp:157 msgid "&Show line ends" msgstr "" #: src/frm/frmQuery.cpp:156 msgid "&Show whitespace" msgstr "" #: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1163 #, fuzzy msgid "&Slony Help" msgstr "SQL pomoč" #: src/frm/frmEditGrid.cpp:173 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:174 #, fuzzy msgid "&Sort/filter..." msgstr "Možnosti za razvrščanje/filtriranje." #: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:315 #, fuzzy msgid "&Stack pane\tCtrl-Alt-S" msgstr "SQL pomoč" #: src/frm/frmReport.cpp:1389 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1373 #, fuzzy msgid "&Statistics report" msgstr "Statistike" #: src/frm/frmMain.cpp:266 #, fuzzy msgid "&System Objects" msgstr "&Sistemski objekti" #: src/frm/frmMain.cpp:146 msgid "&System objects" msgstr "&Sistemski objekti" #: src/frm/frmHint.cpp:473 pgadmin/frm/frmHint.cpp:480 #, fuzzy msgid "&Tip of the Day" msgstr "Nasve&t dneva" #: src/frm/frmHint.cpp:464 msgid "&Tip of the day" msgstr "Nasve&t dneva" msgid "&Tip of the day..." msgstr "Nasve&t dneva..." #: src/frm/frmEditGrid.cpp:177 src/frm/frmMain.cpp:254 #: src/frm/frmQuery.cpp:165 #, fuzzy msgid "&Tool bar" msgstr "&Orodja" #: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:316 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:178 #: pgadmin/frm/frmMain.cpp:258 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:222 #, fuzzy msgid "&Tool bar\tCtrl-Alt-T" msgstr "&Orodja" #: src/frm/frmMain.cpp:235 src/frm/frmMain.cpp:397 pgadmin/frm/frmMain.cpp:422 msgid "&Tools" msgstr "&Orodja" #: src/frm/frmConfig.cpp:130 src/frm/frmQuery.cpp:120 #: src/frm/frmConfig.cpp:133 src/frm/frmEditGrid.cpp:160 #: src/frm/frmQuery.cpp:145 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:132 #: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:161 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:171 msgid "&Undo\tCtrl-Z" msgstr "&Razveljavi\tCtrl-Z" #: standard input:859 src/frm/frmEditGrid.cpp:189 src/frm/frmMain.cpp:396 #: src/frm/frmQuery.cpp:166 input:967 pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:321 #: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:190 pgadmin/frm/frmMain.cpp:421 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:231 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:14 msgid "&View" msgstr "&Poglej" #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:226 #, fuzzy msgid "&Whitespace" msgstr "Zamenjaj besedilo" #: src/frm/frmQuery.cpp:155 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:227 msgid "&Word wrap" msgstr "" #: standard input:924 pgadmin/ui/frmReport.xrc:9 msgid "&XHTML 1.0 Transitional" msgstr "" #: standard input:926 pgadmin/ui/frmReport.xrc:11 msgid "&XML" msgstr "" #: standard input:939 pgadmin/ui/frmReport.xrc:24 msgid "&XSLT Process the XML data" msgstr "" #: standard input:763 input:820 pgadmin/ui/frmHint.xrc:5 msgid "&Yes" msgstr "&Da" # standard #: standard input:738 input:795 input:882 pgadmin/ui/frmExport.xrc:11 #: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:40 msgid "'" msgstr "'" #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid identifier. It must start with A-Z or a-z or _ and can " "contain A-Z and a-z and 0-9 and _." msgstr "" "'%s' ni veljaven identifikator. Začeti se mora z A-Z, a-z ali _, vsebuje pa " "lahko A-Z, a-z, 0-9 in _." #: src/schema/pgCast.cpp:69 pgadmin/schema/pgCast.cpp:69 msgid "(binary compatible)" msgstr "(binarno združljiv)" #: src/frm/frmReport.cpp:1312 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1296 msgid "*" msgstr "" #: src/frm/frmReport.cpp:1330 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1314 #, fuzzy, c-format msgid "* Inherited columns from %s." msgstr "Podedovano od tabele %s" # standard #: standard input:734 input:791 input:885 pgadmin/ui/frmExport.xrc:7 #: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:43 msgid "," msgstr "," #: src/dlg/dlgProperty.cpp:631 src/dlg/dlgProperty.cpp:670 #: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:759 #, c-format msgid "-- Execute replicated using cluster \"%s\", set %ld\n" msgstr "" #: src/frm/frmQuery.cpp:1035 src/frm/frmQuery.cpp:1447 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1680 msgid "-- Executing query:\n" msgstr "-- Izvrševanje stavka:\n" #: src/slony/slCluster.cpp:79 pgadmin/slony/slCluster.cpp:73 msgid "" "-- Use the installation wizard\n" "-- to generate the Slony-I replication cluster.\n" msgstr "" "-- Uporabi čarovnika za namestitev\n" "-- za generiranje Slony-I replikacijske gruče.\n" #: src/dlg/dlgProperty.cpp:640 src/dlg/dlgProperty.cpp:679 #: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:768 msgid "-- definition incomplete" msgstr "-- nepopolna definicija" #: src/dlg/dlgProperty.cpp:638 src/dlg/dlgProperty.cpp:677 #: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:766 msgid "-- nothing to change" msgstr "-- ni sprememb" #: xtra/pgagent/win32.cpp:348 xtra/pgagent/win32.cpp:413 msgid "-d \n" msgstr "-d \n" #: xtra/pgagent/unix.cpp:28 xtra/pgagent/unix.cpp:29 msgid "-f run in the foreground (do not detach from the terminal)\n" msgstr "-f izvajanje v ospredju (ne odcepi od terminala)\n" #: xtra/pgagent/unix.cpp:31 xtra/pgagent/win32.cpp:351 #: xtra/pgagent/unix.cpp:33 xtra/pgagent/win32.cpp:416 msgid "-l \n" msgstr "-l \n" # standard #: xtra/pgagent/win32.cpp:347 xtra/pgagent/win32.cpp:412 msgid "-p \n" msgstr "-p \n" #: xtra/pgagent/unix.cpp:30 xtra/pgagent/win32.cpp:350 #: xtra/pgagent/unix.cpp:31 xtra/pgagent/win32.cpp:415 msgid "" "-r =10, default 30)>\n" msgstr "" "-r =10, privzeto 30)>\n" #: xtra/pgagent/unix.cpp:32 msgid "-s \n" msgstr "" #: xtra/pgagent/unix.cpp:29 xtra/pgagent/win32.cpp:349 #: xtra/pgagent/unix.cpp:30 xtra/pgagent/win32.cpp:414 msgid "-t \n" msgstr "-t \n" #: xtra/pgagent/win32.cpp:346 xtra/pgagent/win32.cpp:411 msgid "-u \n" msgstr "-u \n" # standard #: standard input:707 input:748 input:800 input:803 input:813 input:824 #: input:849 input:764 input:805 input:857 input:860 input:870 input:894 #: input:944 input:949 input:957 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:4 #: pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:4 pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:4 #: pgadmin/ui/frmExport.xrc:21 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:10 #: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:12 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:14 #: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:17 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:27 #: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:53 pgadmin/ui/frmReport.xrc:29 #: pgadmin/ui/frmReport.xrc:34 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:4 msgid "..." msgstr "..." #: src/frm/frmMain.cpp:252 src/frm/frmMain.cpp:412 pgadmin/frm/frmMain.cpp:435 msgid "0 Secs" msgstr "0 sekund" #: src/frm/frmStatus.cpp:194 src/frm/frmStatus.cpp:244 #: src/frm/frmStatus.cpp:288 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:200 #: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:251 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:297 msgid "1 second" msgstr "" #: src/frm/frmEditGrid.cpp:143 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:144 #, fuzzy msgid "100 rows" msgstr "Vrstic: %d." #: src/frm/frmEditGrid.cpp:141 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:142 #, fuzzy msgid "1000 rows" msgstr "Vrstic: %d." #: standard input:456 input:511 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:27 msgid "10th" msgstr "10. - deseti" #: standard input:457 input:512 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:28 msgid "11th" msgstr "11. - enajsti" #: standard input:458 input:513 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:29 msgid "12th" msgstr "12. - dvanajsti" #: standard input:459 input:514 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:30 msgid "13th" msgstr "13. - trinajsti" #: standard input:460 input:515 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:31 msgid "14th" msgstr "14. - štirinajsti" #: standard input:461 input:516 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:32 msgid "15th" msgstr "15. - petnajsti" #: standard input:462 input:517 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:33 msgid "16th" msgstr "16. - šestnajsti" #: standard input:463 input:518 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:34 msgid "17th" msgstr "17. - sedemnajsti" #: standard input:464 input:519 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:35 msgid "18th" msgstr "18. - osemnajsti" #: standard input:465 input:520 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:36 msgid "19th" msgstr "19. - devetnajsti" #: standard input:447 input:502 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:18 msgid "1st" msgstr "1. - prvi" #: standard input:466 input:521 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:37 msgid "20th" msgstr "20. - dvajseti" #: standard input:467 input:522 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:38 msgid "21st" msgstr "21. - enaindvajseti" #: standard input:468 input:523 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:39 msgid "22nd" msgstr "22. - dvaindvajseti" #: standard input:469 input:524 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:40 msgid "23rd" msgstr "23. - triindvajseti" #: standard input:470 input:525 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:41 msgid "24th" msgstr "24. - štiriindvajseti" #: standard input:471 input:526 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:42 msgid "25th" msgstr "25. - petindvajseti" #: standard input:472 input:527 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:43 msgid "26th" msgstr "26. - šestindvajseti" #: standard input:473 input:528 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:44 msgid "27th" msgstr "27. - sedemindvajseti" #: standard input:474 input:529 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:45 msgid "28th" msgstr "28. - osemindvajseti" #: standard input:475 input:530 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:46 msgid "29th" msgstr "29. - devetindvajseti" #: standard input:448 input:503 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:19 msgid "2nd" msgstr "2. - drugi" #: standard input:476 input:531 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:47 msgid "30th" msgstr "30. - trideseti" #: standard input:477 input:532 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:48 msgid "31st" msgstr "31. - enaintrideseti" #: standard input:449 input:504 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:20 msgid "3rd" msgstr "3. - tretji" #: standard input:450 input:505 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:21 msgid "4th" msgstr "4. - četrti" #: src/frm/frmEditGrid.cpp:142 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:143 #, fuzzy msgid "500 rows" msgstr "Vrstic: %d." #: standard input:451 input:506 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:22 msgid "5th" msgstr "5. - peti" #: standard input:452 input:507 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:23 msgid "6th" msgstr "6. - šesti" #: standard input:453 input:508 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:24 msgid "7th" msgstr "7. - sedmi" #: standard input:454 input:509 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:25 msgid "8th" msgstr "8. - osmi" #: standard input:455 input:510 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:26 msgid "9th" msgstr "9. - deveti" #: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:89 pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:97 #: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:106 pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:114 msgid ":" msgstr "" msgid "" ": Notebook not found.\n" "Prepare to crash!" msgstr "" ": 'Notebook' ni najden.\n" "Pripravi se za sesutje!" # standard #: standard input:733 input:790 input:884 pgadmin/ui/frmExport.xrc:6 #: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:42 msgid ";" msgstr ";" # standard #: standard input:293 input:337 pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:17 msgid "< operator" msgstr "< operator" # standard #: standard input:192 input:402 input:674 input:229 input:457 input:731 #: pgadmin/ui/dlgGroup.xrc:7 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:18 #: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:13 msgid "<<" msgstr "<<" #: src/frm/frmEditGrid.cpp:2210 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2313 #, fuzzy msgid "" msgstr "Samo podatki" #: src/agent/dlgSchedule.cpp:164 src/agent/dlgSchedule.cpp:169 #: src/agent/dlgSchedule.cpp:234 src/agent/dlgSchedule.cpp:241 #: src/agent/dlgSchedule.cpp:268 src/agent/dlgSchedule.cpp:273 #: src/agent/dlgSchedule.cpp:286 src/agent/dlgSchedule.cpp:293 #: src/agent/dlgSchedule.cpp:318 src/agent/dlgSchedule.cpp:323 #: src/agent/dlgSchedule.cpp:339 src/agent/dlgSchedule.cpp:346 #: src/agent/dlgSchedule.cpp:545 src/agent/dlgSchedule.cpp:553 #: src/agent/dlgSchedule.cpp:573 src/agent/dlgSchedule.cpp:581 #: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:164 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:169 #: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:234 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:241 #: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:268 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:273 #: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:286 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:293 #: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:318 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:323 #: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:339 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:346 #: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:545 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:553 #: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:573 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:581 msgid "" msgstr "" #: src/frm/frmHelp.cpp:126 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Nalagam %s" #: src/frm/frmQuery.cpp:204 src/frm/frmQuery.cpp:262 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:302 msgid "" msgstr "" #: src/dlg/dlgColumn.cpp:143 pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:151 msgid "" msgstr "" #: src/schema/pgTable.cpp:415 src/schema/pgTable.cpp:518 #: pgadmin/schema/pgTable.cpp:562 msgid "" msgstr "" #: src/slony/dlgRepCluster.cpp:286 src/slony/dlgRepCluster.cpp:364 #: src/slony/slCluster.cpp:298 pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:287 #: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:376 pgadmin/slony/slCluster.cpp:290 msgid "" msgstr "" # standard #: standard input:294 input:338 pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:18 msgid "> operator" msgstr "> operator" # standard #: standard input:191 input:401 input:673 input:228 input:456 input:730 #: pgadmin/ui/dlgGroup.xrc:6 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:17 #: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:12 msgid ">>" msgstr ">>" #: src/frm/frmUpdate.cpp:72 src/frm/frmUpdate.cpp:74 msgid "@@@pgAdmin internal: Translated string count" msgstr "@@@pgAdmin internal: Števec prevedenih nizov" #: src/frm/frmStatus.cpp:875 src/frm/frmStatus.cpp:879 #: src/frm/frmStatus.cpp:927 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:942 msgid "A cancel signal was sent to the selected server process(es)." msgstr "Izbranemu(-im) procesu(-om) strežnika je bil poslan signal za preklic." #: src/base/sysLogger.cpp:77 msgid "" "A fatal error has occured:\n" "\n" msgstr "" "Pojavila se je huda napaka:\n" "\n" #: src/base/sysLogger.cpp:77 pgadmin/utils/sysLogger.cpp:78 #, fuzzy msgid "" "A fatal error has occurred:\n" "\n" msgstr "" "Pojavila se je huda napaka:\n" "\n" #: src/dlg/dlgManageFavourites.cpp:195 pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:192 #, fuzzy msgid "A folder with the specified name already exists." msgstr "Navedena izjema že obstaja!" #: standard input:878 input:987 msgid "A new program version is available and a very long string it is" msgstr "Na voljo je nova različica programa" #: src/frm/frmQuery.cpp:752 src/frm/frmQuery.cpp:1090 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1179 msgid "A query is running. Do you wish to cancel it?" msgstr "Stavek se izvaja. Naj ga prekinem?" #: src/frm/frmStatus.cpp:910 src/frm/frmStatus.cpp:914 #: src/frm/frmStatus.cpp:962 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:982 msgid "A terminate signal was sent to the selected server process(es)." msgstr "Izbranim procesom strežnika je bil poslan signal za terminacijo." #: src/schema/pgDatabase.cpp:400 src/schema/pgFunction.cpp:140 #: src/schema/pgLanguage.cpp:65 src/schema/pgSchema.cpp:140 #: src/schema/pgSequence.cpp:101 src/schema/pgTable.cpp:413 #: src/schema/pgTablespace.cpp:127 src/schema/pgView.cpp:85 #: src/schema/pgDatabase.cpp:416 src/schema/pgFunction.cpp:156 #: src/schema/pgLanguage.cpp:72 src/schema/pgSchema.cpp:141 #: src/schema/pgSequence.cpp:106 src/schema/pgTable.cpp:516 #: src/schema/pgView.cpp:190 pgadmin/schema/edbPackage.cpp:133 #: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:426 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:200 #: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:66 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:209 #: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:107 pgadmin/schema/pgTable.cpp:560 #: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:120 pgadmin/schema/pgView.cpp:224 msgid "ACL" msgstr "ACL" # standard #: standard input:613 input:670 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:9 msgid "AFTER" msgstr "AFTER" # standard #: standard input:778 input:783 input:835 input:840 #: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:5 pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:10 msgid "ANALYZE" msgstr "ANALYZE" #: standard input:589 input:646 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:25 msgid "ANALYZE base threshold" msgstr "" #: standard input:591 input:648 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:27 msgid "ANALYZE scale factor" msgstr "" # standard msgid "AND" msgstr "AND" #: src/agent/pgaJob.cpp:144 src/agent/pgaJob.cpp:220 src/agent/pgaStep.cpp:191 #: src/agent/pgaStep.cpp:200 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:138 #: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:214 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:194 msgid "Aborted" msgstr "Opuščeno" # standard #: standard input:123 input:128 pgadmin/ui/dlgDirectDbg.xrc:9 #: pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:21 msgid "Accept the current options and close the dialogue." msgstr "Sprejmi trenutne nastavitve in zapri okno." # standard #: standard input:834 input:836 input:904 input:906 #: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:67 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:69 msgid "Accept the current settings and close the dialogue." msgstr "Sprejmi trenutne nastavitve in zapri okno." # standard #: src/schema/pgIndex.cpp:208 src/schema/pgIndexConstraint.cpp:105 #: src/schema/pgOperatorClass.cpp:163 standard input:212 #: src/schema/pgIndex.cpp:218 input:249 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:225 #: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:108 #: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:198 #: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:63 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:4 msgid "Access method" msgstr "Način dostopa" #: src/schema/pgRole.cpp:245 src/schema/pgUser.cpp:208 standard input:392 #: input:667 input:447 input:724 pgadmin/schema/pgRole.cpp:251 #: pgadmin/schema/pgUser.cpp:198 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:7 #: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:6 msgid "Account expires" msgstr "Račun poteče" #: src/slony/slNode.cpp:153 src/slony/slNode.cpp:323 #: pgadmin/slony/slNode.cpp:146 pgadmin/slony/slNode.cpp:314 msgid "Acks outstanding" msgstr "" # standard #: src/schema/pgRule.cpp:67 standard input:139 input:176 #: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:16 msgid "Action" msgstr "Akcija" # standard #: src/slony/slNode.cpp:239 src/slony/slSequence.cpp:78 #: src/slony/slSubscription.cpp:126 src/slony/slSubscription.cpp:132 #: pgadmin/slony/slNode.cpp:230 pgadmin/slony/slSequence.cpp:69 #: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:122 msgid "Active" msgstr "Aktivno" # standard #: standard input:137 input:174 input:219 input:232 input:251 input:255 #: input:499 input:574 input:579 input:582 input:211 input:257 input:270 #: input:289 input:293 input:554 input:631 input:636 input:639 #: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:14 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:27 #: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:13 pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:7 #: pgadmin/ui/dlgJob.xrc:15 pgadmin/ui/dlgJob.xrc:19 #: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:70 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:10 #: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:15 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:18 #: pgadmin/ui/dlgType.xrc:39 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: src/dlg/dlgServer.cpp:317 src/dlg/dlgServer.cpp:324 #: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1159 msgid "Add Server" msgstr "Dodaj strežnik" # standard #: standard input:696 input:753 msgid "Add Tables/Views" msgstr "Dodaj tabele/poglede" #: src/dlg/dlgServer.cpp:316 src/dlg/dlgServer.cpp:317 #: src/dlg/dlgServer.cpp:323 src/dlg/dlgServer.cpp:324 #: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1158 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1159 msgid "Add a connection to a server." msgstr "Dodaj povezavo na strežnik." msgid "Add a new Check Constraint." msgstr "Dodaj novo Preverjanje omejitev" msgid "Add a new Column." msgstr "Dodaj nov stolpec." msgid "Add a new Foreign Key." msgstr "Dodaj nov tuji ključ." msgid "Add a new Index." msgstr "Dodaj nov indeks." msgid "Add a new Trigger." msgstr "Dodaj nov prožilec." msgid "Add a new Unique Constraint." msgstr "Dodaj novo omejitev za unikatnost." msgid "Add a table or view to the datagram." msgstr "Dodaj tabelo ali pogled v datagram." #: src/frm/frmQuery.cpp:186 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:203 msgid "Add current query to favourites" msgstr "" # standard #: src/agent/dlgSchedule.cpp:259 src/agent/dlgSchedule.cpp:281 #: src/agent/dlgSchedule.cpp:288 src/agent/dlgSchedule.cpp:295 #: src/agent/dlgSchedule.cpp:309 src/agent/dlgSchedule.cpp:334 #: src/agent/dlgSchedule.cpp:341 src/agent/dlgSchedule.cpp:348 #: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:259 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:281 #: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:288 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:295 #: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:309 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:334 #: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:341 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:348 msgid "Add exception" msgstr "Dodaj izjemo" #: standard input:1 pgadmin/ui/dlgAddFavourite.xrc:1 msgid "Add favourite" msgstr "" #: src/frm/frmQuery.cpp:186 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:203 #, fuzzy msgid "Add favourite..." msgstr "Dod&aj strežnik..." #: src/dlg/dlgServer.cpp:232 src/dlg/dlgServer.cpp:238 #: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:247 msgid "Add server" msgstr "Dodaj strežnik" #: standard input:110 input:115 pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:8 msgid "Add the select column for ascending sort." msgstr "Dodaj izbrani stolpec za naraščajoče razvrščanje." #: standard input:112 input:117 pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:10 msgid "Add the select column for descending sort." msgstr "Dodaj izbrani stolpec za padajoče razvrščanje." # standard #: src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:83 standard input:81 input:407 input:657 #: input:678 src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:82 input:86 input:462 input:714 #: input:735 pgadmin/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:82 pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:11 #: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:33 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:23 #: pgadmin/ui/dlgType.xrc:36 pgadmin/ui/dlgUser.xrc:17 msgid "Add/Change" msgstr "Dodaj/Uredi" # standard #: standard input:535 msgid "Address" msgstr "Naslov" #: standard input:306 input:361 pgadmin/ui/dlgRepCluster.xrc:7 msgid "Admin Node" msgstr "Admin vozlišče" #: src/slony/slCluster.cpp:298 src/slony/slCluster.cpp:302 #: pgadmin/slony/slCluster.cpp:290 pgadmin/slony/slCluster.cpp:294 msgid "Admin node" msgstr "Admin vozlišče" #: src/slony/slCluster.cpp:301 pgadmin/slony/slCluster.cpp:293 msgid "Admin node ID" msgstr "ID admin vozlišča" # standard msgid "Agent" msgstr "Agent" #: src/schema/pgAggregate.cpp:202 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:261 msgid "Aggregate" msgstr "Agregat" #: src/schema/pgAggregate.cpp:212 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:190 #: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:271 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:76 #: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:157 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:264 #: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:339 msgid "Aggregates" msgstr "Agregati" #: src/schema/pgType.cpp:130 pgadmin/schema/pgType.cpp:161 msgid "Alias" msgstr "Alias" # standard #: src/schema/pgType.cpp:136 standard input:642 src/schema/pgType.cpp:137 #: input:699 pgadmin/schema/pgType.cpp:172 pgadmin/ui/dlgType.xrc:21 msgid "Alignment" msgstr "Poravnava" #: standard input:879 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:37 msgid "All" msgstr "" #: xtra/pgagent/connection.cpp:117 xtra/pgagent/connection.cpp:151 #, c-format msgid "Allocating existing connection to database %s" msgstr "Dodeljujem obstoječo povezavo na bazo %s" #: xtra/pgagent/connection.cpp:133 xtra/pgagent/connection.cpp:167 #, c-format msgid "Allocating new connection to database %s" msgstr "Dodeljujem novo povezavo na bazo %s" #: src/schema/pgDatabase.cpp:416 src/schema/pgDatabase.cpp:432 #: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:445 msgid "Allow connections?" msgstr "Dovoli povezave?" #: src/slony/slTable.cpp:96 pgadmin/slony/slTable.cpp:87 msgid "Altered" msgstr "Spremenjeno" #: src/base/sysLogger.cpp:83 msgid "" "An error has occured:\n" "\n" msgstr "" "Pojavila se je napaka:\n" "\n" #: src/base/sysLogger.cpp:83 pgadmin/utils/sysLogger.cpp:84 #, fuzzy msgid "" "An error has occurred:\n" "\n" msgstr "" "Pojavila se je napaka:\n" "\n" #: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:683 msgid "" "An error occured executing the second stage SQL statement.\n" "\n" "Changes may have been partially applied." msgstr "" #: src/agent/dlgSchedule.cpp:288 src/agent/dlgSchedule.cpp:341 #: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:288 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:341 msgid "An exception already exists for any time on this date!" msgstr "Izjema že obstaja za katerikoli čas ob navedenem datumu!" #: src/agent/dlgSchedule.cpp:295 src/agent/dlgSchedule.cpp:348 #: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:295 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:348 msgid "An exception already exists for this time on any date!" msgstr "Izjema že obstaja za navedeni čas ob kateremkoli datumu!" #: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:307 msgid "" "An invalid EnterpriseDB help path was specified.\n" "\n" "Please enter another filename, directory or URL, or leave the path blank." msgstr "" #: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:299 msgid "" "An invalid PostgreSQL help path was specified.\n" "\n" "Please enter another filename, directory or URL, or leave the path blank." msgstr "" #: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:315 msgid "" "An invalid Slony help path was specified.\n" "\n" "Please enter another filename, directory or URL, or leave the path blank." msgstr "" #: standard input:880 input:989 msgid "An updated translation is available" msgstr "Na voljo je posodobljen prevod" #: src/frm/frmQuery.cpp:139 src/frm/frmQuery.cpp:176 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:193 msgid "Analyze" msgstr "Analiziraj" #: src/agent/pgaSchedule.cpp:294 pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:287 msgid "Any day of the week" msgstr "Katerikoli dan v tednu" #: standard input:183 input:693 input:220 input:750 #: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:38 msgid "Apply" msgstr "Uveljavi" #: src/frm/frmEditGrid.cpp:2040 src/frm/frmEditGrid.cpp:2041 #: src/frm/frmEditGrid.cpp:2639 src/frm/frmEditGrid.cpp:2640 #: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2748 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2749 msgid "Apply a filter and view the data in the selected object." msgstr "Priredi filter in poglej podatke v izbranem objektu." #: src/agent/pgaSchedule.cpp:373 standard input:483 input:538 #: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:366 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:54 msgid "April" msgstr "April" #: src/frm/frmStatus.cpp:840 src/frm/frmStatus.cpp:844 #: src/frm/frmStatus.cpp:892 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:907 msgid "Are you sure the logfile should be rotated?" msgstr "Ali naj dnevniška datoteka res rotira?" #: src/dlg/dlgManageFavourites.cpp:163 pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:160 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the " msgstr "Res želiš odstraniti izbrane vrstice?" #: src/frm/frmConfig.cpp:237 src/frm/frmConfig.cpp:246 #: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:245 msgid "Are you sure you want trigger the server to reload its configuration?" msgstr "Res želiš poslati strežniku signal za osvežitev nastavitev?" msgid "Are you sure you wish shutdown this server?" msgstr "Res želiš ugasniti ta strežnik?" #: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:227 msgid "" "Are you sure you wish to abort the debugging session?\n" "This will abort the function currently being debugged." msgstr "" #: src/frm/frmStatus.cpp:863 src/frm/frmStatus.cpp:867 #: src/frm/frmStatus.cpp:915 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:930 msgid "Are you sure you wish to cancel the selected query(s)?" msgstr "Res želiš preklicati izbrani stavek?" #: src/frm/frmStatus.cpp:921 src/frm/frmStatus.cpp:925 #: src/frm/frmStatus.cpp:973 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:998 msgid "Are you sure you wish to commit the selected prepared transactions?" msgstr "Res želiš potrditi izbrane pripravljene transakcije?" #: src/frm/frmEditGrid.cpp:712 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:797 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the %d selected rows?" msgstr "Res želiš odstraniti izbrane vrstice?" #: src/frm/frmEditGrid.cpp:507 msgid "Are you sure you wish to delete the selected row(s)?" msgstr "Res želiš odstraniti izbrane vrstice?" #: src/frm/frmEditGrid.cpp:710 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:795 #, fuzzy msgid "Are you sure you wish to delete the selected row?" msgstr "Res želiš odstraniti izbrane vrstice?" #: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1020 #, fuzzy msgid "Are you sure you wish to disable all triggers on this table?" msgstr "Res želiš odstraniti izbrano tabelo?" #: src/main/events.cpp:652 src/main/events.cpp:630 pgadmin/frm/events.cpp:668 #, c-format msgid "" "Are you sure you wish to drop %s %s including all objects that depend on it?" msgstr "" "%s %s: ali res želiš odstraniti izbrani objekt, skupaj z vsemi preostalimi, " "ki so od njega odvisni?" #: src/main/events.cpp:658 src/main/events.cpp:636 pgadmin/frm/events.cpp:674 #, c-format msgid "Are you sure you wish to drop %s %s?" msgstr "%s %s: res želiš odstraniti izbrani objekt?" #: src/main/events.cpp:582 src/main/events.cpp:560 pgadmin/frm/events.cpp:586 msgid "" "Are you sure you wish to drop multiple objects including all objects that " "depend on them?" msgstr "" "Res želiš odstraniti več objektov, vključno z vsemi, ki so od njih odvisni?" #: src/main/events.cpp:587 src/main/events.cpp:565 pgadmin/frm/events.cpp:591 msgid "Are you sure you wish to drop multiple objects?" msgstr "Res želiš odstraniti več objektov?" #: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1047 #, fuzzy msgid "Are you sure you wish to enable all triggers on this table?" msgstr "Res želiš odstraniti izbrano tabelo?" #: src/dlg/dlgTable.cpp:910 src/dlg/dlgTable.cpp:912 src/dlg/dlgTable.cpp:929 #: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1060 msgid "Are you sure you wish to remove the selected column?" msgstr "Res želiš odstraniti izbrani stolpec?" #: src/dlg/dlgTable.cpp:993 src/dlg/dlgTable.cpp:995 src/dlg/dlgTable.cpp:1012 #: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1157 msgid "Are you sure you wish to remove the selected constraint?" msgstr "Res želiš odstraniti izbrano omejitev?" #: src/dlg/dlgTable.cpp:835 src/dlg/dlgTable.cpp:837 src/dlg/dlgTable.cpp:854 #: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:985 msgid "Are you sure you wish to remove the selected table?" msgstr "Res želiš odstraniti izbrano tabelo?" #: src/frm/frmStatus.cpp:943 src/frm/frmStatus.cpp:947 #: src/frm/frmStatus.cpp:995 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1046 msgid "Are you sure you wish to rollback the selected prepared transactions?" msgstr "Res želiš povrniti izbrane pripravljene transakcije?" #: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:316 pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:188 #: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:174 #, fuzzy msgid "Are you sure you wish to run a backup to this file again?" msgstr "Res želiš odstraniti izbrano tabelo?" #: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:375 #, fuzzy msgid "Are you sure you wish to run a restore from this file again?" msgstr "Res želiš odstraniti izbrano tabelo?" #: src/dlg/dlgServer.cpp:431 src/dlg/dlgServer.cpp:438 #: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1274 msgid "Are you sure you wish to shutdown this server?" msgstr "Res želiš zaustaviti ta strežnik?" #: src/frm/frmStatus.cpp:898 src/frm/frmStatus.cpp:902 #: src/frm/frmStatus.cpp:950 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:970 msgid "Are you sure you wish to terminate the selected server process(es)?" msgstr "Res želiš ukiniti izbrani(-e) sistemski(-e) proces(-e)?" #: src/schema/pgFunction.cpp:123 src/schema/pgFunction.cpp:139 #: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:140 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:167 msgid "Argument count" msgstr "Število argumentov" #: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:25 #, fuzzy msgid "Argument name" msgstr "Število argumentov" # standard #: src/schema/pgFunction.cpp:124 standard input:158 input:172 input:610 #: src/schema/pgFunction.cpp:140 input:195 input:209 input:667 #: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:141 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:168 #: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:4 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:6 msgid "Arguments" msgstr "Argumenti" #: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:124 src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:146 #: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:179 standard input:109 #: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:195 input:114 #: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:123 #: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:145 #: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:194 pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:7 msgid "Ascending" msgstr "Naraščajoče" #: src/agent/pgaSchedule.cpp:389 standard input:487 input:542 #: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:382 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:58 msgid "August" msgstr "Avgust" #: standard input:130 input:167 pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:7 msgid "Auto FK index" msgstr "Samodejni FK indeks" #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:181 msgid "Automatically indent text to the same level as the preceding line" msgstr "" # standard #: standard input:107 input:112 pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:5 msgid "Available Columns" msgstr "Stolpci na voljo" #: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:260 #, fuzzy msgid "Average Leaf Density" msgstr "Povprečna" #: src/schema/pgColumn.cpp:230 src/schema/pgColumn.cpp:237 #: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:263 msgid "Average Width" msgstr "Povprečna" # standard #: standard input:612 input:669 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:8 msgid "BEFORE" msgstr "BEFORE" #: src/frm/frmHelp.cpp:54 msgid "Back" msgstr "Nazaj" #: src/frm/frmHelp.cpp:54 msgid "Back to previous page." msgstr "Na prejšnjo stran." #: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:50 pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:50 msgid "Backend - overridable in individual backend" msgstr "" #: src/frm/frmHbaConfig.cpp:42 src/frm/frmHbaConfig.cpp:76 #: src/frm/frmHbaConfig.cpp:44 src/frm/frmHbaConfig.cpp:78 #: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:44 pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:78 msgid "Backend Access Configuration Editor" msgstr "Urejevalnik dovoljenj dostopov do strežnika" #: src/frm/frmMainConfig.cpp:42 src/frm/frmMainConfig.cpp:78 #: src/frm/frmMainConfig.cpp:43 src/frm/frmMainConfig.cpp:79 #: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:43 pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:80 msgid "Backend Configuration Editor" msgstr "Urejevalnik nastavitev strežnika" #: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:415 #, fuzzy msgid "Backend Configuration Hints" msgstr "Urejevalnik nastavitev strežnika" #: src/schema/pgServer.cpp:883 src/schema/pgServer.cpp:903 #: src/schema/pgServer.cpp:931 pgadmin/schema/pgServer.cpp:941 msgid "Backend start" msgstr "" #: src/schema/pgDatabase.cpp:574 src/schema/pgDatabase.cpp:594 #: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:680 msgid "Backends" msgstr "" #: standard input:704 input:761 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:1 msgid "Backup" msgstr "" #: src/frm/frmBackup.cpp:68 pgadmin/frm/frmBackup.cpp:68 #, c-format msgid "Backup %s %s" msgstr "Varnostna kopija: %s %s" #: pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:1 #, fuzzy msgid "Backup Globals" msgstr "Varnostna kopija: %s %s" # standard #: pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:1 #, fuzzy msgid "Backup Server" msgstr "Strežnik" #: src/frm/frmBackup.cpp:123 src/frm/frmRestore.cpp:135 #: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:125 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:136 msgid "Backup files (*.backup)|*.backup|All files (*.*)|*.*" msgstr "Varnostne kopije (*.backup)|*.backup|Vse datoteke (*.*)|*.*" #: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:52 pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:52 #, fuzzy, c-format msgid "Backup globals %s %s" msgstr "Varnostna kopija: %s %s" #: standard input:152 pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:22 #, fuzzy msgid "Backwards" msgstr "Nazaj" # standard #: src/schema/pgDomain.cpp:98 standard input:92 input:97 #: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:98 pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:5 msgid "Base type" msgstr "Osnovni tip" # standard #: src/agent/pgaStep.cpp:107 standard input:555 src/agent/pgaStep.cpp:116 #: input:612 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:110 pgadmin/ui/dlgStep.xrc:7 msgid "Batch" msgstr "" #: standard input:146 pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:16 msgid "Begin searching at the current cursor position" msgstr "" #: standard input:148 pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:18 msgid "Begin searching at the top of the text" msgstr "" # standard #: standard input:712 input:769 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:9 msgid "Blobs" msgstr "Blob-i" #: src/schema/pgDatabase.cpp:578 src/schema/pgDatabase.cpp:598 #: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:686 msgid "Blocks Hit" msgstr "" #: src/schema/pgDatabase.cpp:577 src/schema/pgDatabase.cpp:597 #: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:685 msgid "Blocks Read" msgstr "" #: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:132 pgadmin/ui/dlgPackage.xrc:8 #: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:16 #, fuzzy msgid "Body" msgstr "Ponedeljek" #: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:720 msgid "Breakpoint dropped" msgstr "" # standard #: standard input:825 input:895 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:54 msgid "Browse for a logfile." msgstr "Poišči dnevnik." #: src/frm/frmPassword.cpp:98 pgadmin/frm/frmPassword.cpp:95 #, fuzzy msgid "C&hange Password..." msgstr "Spremeni &geslo..." #: src/frm/frmPassword.cpp:97 msgid "C&hange password..." msgstr "Spremeni &geslo..." #: src/frm/frmQuery.cpp:126 src/frm/frmQuery.cpp:151 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:177 msgid "C&lear window" msgstr "Počisti zas&lon" # standard #: standard input:143 input:149 input:180 input:186 #: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:20 pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:26 msgid "CASCADE" msgstr "CASCADE" #: standard input:709 input:766 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:6 msgid "COMPRESS" msgstr "COMPRESS" # standard #: standard input:731 input:788 pgadmin/ui/frmExport.xrc:4 msgid "CR/LF" msgstr "CR/LF" #: src/frm/frmQuery.cpp:1706 src/frm/frmQuery.cpp:1708 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2004 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2006 msgid "CREATE script" msgstr "" # standard msgid "CROSS JOIN" msgstr "CROSS JOIN" #: src/frm/frmExport.cpp:268 src/frm/frmExport.cpp:275 #: pgadmin/frm/frmExport.cpp:309 msgid "CSV files (*.csv)|*.csv|Data files (*.dat)|*.dat|All files (*.*)|*.*" msgstr "" "CSV datoteke (*.csv)|*.csv|Podatkovne datoteke (*.dat)|*.dat|Vse datoteke (*." "*)|*.*" # standard #: src/schema/pgSequence.cpp:106 standard input:527 #: src/schema/pgSequence.cpp:111 input:583 pgadmin/schema/pgSequence.cpp:112 #: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:9 msgid "Cache" msgstr "Zaloga" #: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:114 #, fuzzy msgid "Called?" msgstr "Preklicano" # standard #: standard input:396 input:451 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:11 msgid "Can create database objects" msgstr "Lahko ustvarja objekte na bazi" # standard #: standard input:397 input:452 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:12 msgid "Can create roles" msgstr "Lahko ustvarja vloge" #: standard input:373 input:428 pgadmin/ui/dlgRepSubscription.xrc:5 msgid "Can forward" msgstr "Lahko posreduje naprej" #: standard input:389 input:444 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:4 msgid "Can login" msgstr "Se lahko prijavi" #: src/schema/pgRole.cpp:246 pgadmin/schema/pgRole.cpp:252 msgid "Can login?" msgstr "Se lahko prijavi?" #: standard input:398 input:453 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:13 msgid "Can modify catalog directly" msgstr "Lahko neposredno spreminja katalog" #: xtra/pgagent/unix.cpp:50 #, fuzzy msgid "Can not open the logfile!" msgstr "Ne morem odpreti dnevnika!" msgid "Can't add another column to the query." msgstr "Ni možno dodati novega stolpca v stavek." #: src/frm/frmHint.cpp:117 pgadmin/frm/frmHint.cpp:117 msgid "Can't edit tables without primary key" msgstr "Urejanje tabel brez primarnega ključa ni možno" #: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1297 src/slony/dlgRepCluster.cpp:1314 #: pgadmin/slony/slCluster.cpp:427 msgid "Can't restart node" msgstr "Ne morem ponovno zagnati vozlišča." # standard #: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:740 #: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:753 #, fuzzy msgid "Can't set breakpoint" msgstr "Omejitev" # standard #: src/frm/frmQuery.cpp:209 src/frm/frmStatus.cpp:101 #: src/frm/frmStatus.cpp:102 standard input:15 input:27 input:37 input:51 #: input:70 input:87 input:102 input:120 input:154 input:185 input:197 #: input:208 input:223 input:236 input:259 input:270 input:276 input:299 #: input:310 input:320 input:327 input:333 input:340 input:347 input:354 #: input:361 input:368 input:376 input:385 input:413 input:429 input:503 #: input:512 input:533 input:548 input:565 input:596 input:604 input:622 #: input:661 input:684 input:695 input:864 input:867 src/frm/frmQuery.cpp:253 #: input:5 input:20 input:32 input:42 input:56 input:75 input:92 input:107 #: input:125 input:191 input:222 input:234 input:245 input:261 input:274 #: input:297 input:308 input:314 input:343 input:365 input:375 input:382 #: input:388 input:395 input:402 input:409 input:416 input:423 input:431 #: input:440 input:468 input:484 input:558 input:567 input:589 input:605 #: input:653 input:679 input:718 input:741 input:752 input:972 input:975 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:293 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:104 #: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:105 pgadmin/ui/frmStatus.xrc:3 #: pgadmin/ui/frmStatus.xrc:6 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" # standard #: standard input:121 input:838 input:126 input:908 #: pgadmin/ui/dlgDirectDbg.xrc:7 pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:19 #: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:71 msgid "Cancel any changes and close the dialogue." msgstr "Prekliči vse spremembe in zapri okno." #: src/frm/frmQuery.cpp:145 src/frm/frmQuery.cpp:209 src/frm/frmStatus.cpp:875 #: src/frm/frmStatus.cpp:879 src/frm/frmQuery.cpp:182 src/frm/frmQuery.cpp:253 #: src/frm/frmStatus.cpp:927 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:199 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:293 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:942 msgid "Cancel query" msgstr "Prekliči stavek" #: src/frm/frmStatus.cpp:863 src/frm/frmStatus.cpp:867 #: src/frm/frmStatus.cpp:915 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:930 msgid "Cancel query?" msgstr "Preklic stavka?" msgid "Cancelled" msgstr "Preklicano" #: src/frm/frmQuery.cpp:895 src/frm/frmQuery.cpp:1281 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1490 msgid "Cancelling." msgstr "Preklicujem." #: xtra/pgagent/connection.cpp:104 xtra/pgagent/connection.cpp:138 msgid "Cannot allocate connection - no database specified!" msgstr "Ne morem dodeliti povezave - ni navedene baze!" # standard #: pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:463 #, fuzzy msgid "Cannot create breakpoint" msgstr "Lahko ustvarja vloge" #: xtra/pgagent/unix.cpp:62 xtra/pgagent/unix.cpp:71 xtra/pgagent/unix.cpp:88 #: xtra/pgagent/unix.cpp:97 msgid "Cannot disassociate from controlling TTY" msgstr "" #: src/main/events.cpp:603 src/main/events.cpp:581 pgadmin/frm/events.cpp:607 #, c-format msgid "Cannot drop system %s" msgstr "Ne morem odstraniti sistema %s" #: src/main/events.cpp:640 src/main/events.cpp:618 pgadmin/frm/events.cpp:656 #, c-format msgid "Cannot drop system %s %s." msgstr "Ne morem odstraniti sistema %s %s." #: src/base/appbase.cpp:204 src/base/appbase.cpp:207 pgadmin/pgAdmin3.cpp:1100 msgid "Cannot initialise the networking subsystem!" msgstr "Ne morem inicializirati omrežnega podsistema!" #: pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:477 #, fuzzy msgid "Cannot invoke target" msgstr "Preverjam niz za filtriranje" #: src/base/sysLogger.cpp:198 pgadmin/utils/sysLogger.cpp:195 msgid "Cannot open the logfile!" msgstr "Ne morem odpreti dnevnika!" #: src/schema/pgCast.cpp:166 pgadmin/schema/pgCast.cpp:166 msgid "Cast" msgstr "Dodelitev tipa" #: src/schema/pgCast.cpp:172 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:185 #: pgadmin/schema/pgCast.cpp:172 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:61 #: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:394 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:248 #: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:335 msgid "Casts" msgstr "Dodelitve tipov" #: pgadmin/frm/frmReport.cpp:595 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:433 #, fuzzy msgid "Catalog" msgstr "Se lahko prijavi" #: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:126 msgid "Catalog Object" msgstr "" #: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:133 #, fuzzy msgid "Catalog Objects" msgstr "&Sistemski objekti" #: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:184 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:392 #: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:448 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:246 #: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:334 #, fuzzy msgid "Catalogs" msgstr "Dodelitve tipov" #: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:114 pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:112 msgid "Category" msgstr "Kategorija" # standard #: standard input:173 input:250 input:254 input:498 input:578 input:210 #: input:288 input:292 input:553 input:635 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:28 #: pgadmin/ui/dlgJob.xrc:14 pgadmin/ui/dlgJob.xrc:18 #: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:69 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:14 msgid "Change" msgstr "Spremeni" # standard #: standard input:839 input:909 pgadmin/ui/frmPassword.xrc:1 msgid "Change Password" msgstr "Spremeni geslo" #: src/frm/frmPassword.cpp:97 src/frm/frmPassword.cpp:98 #: pgadmin/frm/frmPassword.cpp:95 msgid "Change your password." msgstr "Spremeni svoje geslo." # standard #: src/agent/pgaJob.cpp:91 standard input:244 input:282 #: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:85 pgadmin/ui/dlgJob.xrc:8 msgid "Changed" msgstr "Spremenjeno" #: src/dlg/dlgProperty.cpp:592 src/dlg/dlgProperty.cpp:625 #: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:715 msgid "Changes applied." msgstr "Spremembe uveljavljene." #: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:472 msgid "" "Changes to the display options may not be visible until the browser tree is " "refreshed." msgstr "" msgid "" "Changing the 'Show System Objects' option will cause all connections to be " "closed, and the treeview to be rebuilt.\n" "\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "Spreminjanje možnosti 'Pokaži sistemske objekte' bo povzročilo zaprtje vseh " "povezav in ponovno gradnjo drevesnega pogleda.\n" "\n" "Ali naj res nadaljujem?" # standard #: src/base/pgConnBase.cpp:584 pgadmin/db/pgConn.cpp:755 #, fuzzy msgid "Character: " msgstr "Parameter" # standard #: src/dlg/dlgTable.cpp:682 src/dlg/dlgTable.cpp:684 #: src/schema/pgCheck.cpp:147 src/schema/pgDomain.cpp:102 standard input:32 #: input:94 src/dlg/dlgTable.cpp:701 src/frm/frmReport.cpp:1367 input:37 #: input:99 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:815 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1351 #: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:142 pgadmin/schema/pgDomain.cpp:102 #: pgadmin/ui/dlgCheck.xrc:3 pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:7 msgid "Check" msgstr "Preverjanje" #: src/frm/frmIndexcheck.cpp:50 #, c-format msgid "Check Foreign Key indexes on %s %s" msgstr "Preveri indekse tujih ključev na %s %s" # standard #: standard input:754 input:769 input:811 input:826 #: pgadmin/ui/frmGrantWizard.xrc:3 msgid "Check all" msgstr "Označi vse" #, c-format msgid "Check for unbalanced single quote marks in the condition for row #%d." msgstr "Preveri nezaključenost enojnih narekovajev v pogoju za vrstico #%d." #: src/frm/frmUpdate.cpp:127 standard input:877 src/frm/frmUpdate.cpp:129 #: input:986 msgid "Check online for updates" msgstr "Preveri splet za posodobitve" #: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:83 xtra/pgagent/pgAgent.cpp:84 msgid "Checking for jobs to run" msgstr "Preverjam za opravili za zagon" #: src/dlg/dlgServer.cpp:121 src/dlg/dlgServer.cpp:125 #: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:132 msgid "Checking server status" msgstr "Preverjam stanje strežnika" #: src/frm/frmIndexcheck.cpp:177 msgid "Checks existence of foreign key indexes" msgstr "Preveri za obstojem indeksev tujih ključev" #: src/schema/pgForeignKey.cpp:154 pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:154 msgid "Child columns" msgstr "Podstolpci" # standard msgid "Choose the operator for comparison." msgstr "Izberi operator za primerjavo." #: pgadmin/ui/dlgManageMacros.xrc:3 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Gruča" # standard #: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:246 #, fuzzy msgid "Clear all breakpoints" msgstr "Omejitev" #: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:302 msgid "Clear all breakpoints\tCtrl+Shift+F9" msgstr "" #: src/frm/frmQuery.cpp:126 src/frm/frmQuery.cpp:194 src/frm/frmQuery.cpp:151 #: src/frm/frmQuery.cpp:242 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:177 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:282 msgid "Clear edit window" msgstr "Počisti urejevalno okno" #: src/frm/frmQuery.cpp:143 src/frm/frmQuery.cpp:180 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:197 msgid "Clear history" msgstr "Počisti zgodovino" #: src/frm/frmQuery.cpp:143 src/frm/frmQuery.cpp:180 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:197 msgid "Clear history window." msgstr "Počisti okno z zgodovino." #: src/frm/frmQuery.cpp:194 src/frm/frmQuery.cpp:242 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:282 msgid "Clear window" msgstr "Počisti okno" #: xtra/pgagent/connection.cpp:164 xtra/pgagent/connection.cpp:198 msgid "Clearing all connections" msgstr "Čistim vse povezave" #: xtra/pgagent/connection.cpp:166 xtra/pgagent/connection.cpp:200 msgid "Clearing inactive connections" msgstr "Čistim neaktivne povezave" #: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:35 xtra/pgagent/pgAgent.cpp:36 msgid "Clearing zombies" msgstr "Čistim zombije" # standard #: src/frm/frmStatus.cpp:113 src/schema/pgServer.cpp:884 #: src/schema/pgServer.cpp:904 src/frm/frmStatus.cpp:114 #: src/schema/pgServer.cpp:932 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:117 #: pgadmin/schema/pgServer.cpp:942 msgid "Client" msgstr "Klient" #: standard input:198 input:235 input:344 pgadmin/ui/dlgHbaConfig.xrc:1 #: pgadmin/ui/dlgPgpassConfig.xrc:1 msgid "Client Access Configuration" msgstr "" #: src/frm/frmPgpassConfig.cpp:43 src/frm/frmPgpassConfig.cpp:46 #: pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:43 pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:46 #, fuzzy msgid "Client Access Configuration Editor" msgstr "Urejevalnik dovoljenj dostopov do strežnika" # standard #: src/frm/frmStatus.cpp:115 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:118 #, fuzzy msgid "Client start" msgstr "Klient" # standard #: standard input:876 input:985 pgadmin/ui/frmStatus.xrc:16 msgid "Close" msgstr "Zapri" #: src/frm/frmMain.cpp:503 src/frm/frmMain.cpp:598 pgadmin/frm/frmMain.cpp:718 msgid "" "Close database browser? If you abort, the object browser will not show " "accurate data." msgstr "" "Zaprem brskalnik po bazi? V primeru preklica brskalnik po objektih ne bo " "prikazoval točnih podatkov." # standard #: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:227 #, fuzzy msgid "Close debugger" msgstr "Poveži s strežnikom" #: src/frm/frmMain.cpp:533 src/frm/frmMain.cpp:628 pgadmin/frm/frmMain.cpp:748 msgid "" "Close server browser? If you abort, the object browser will not show " "accurate data." msgstr "" "Zaprem brskalnik po strežniku? V primeru preklica brskalnik po objektih ne " "bo prikazoval točnih podatkov." #: standard input:133 pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:3 #, fuzzy msgid "Close the dialog" msgstr "Zapri to okno." msgid "Close this Window." msgstr "Zapri to okno." #: src/frm/frmEditGrid.cpp:155 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:156 #, fuzzy msgid "Close this window." msgstr "Zapri to okno." #: standard input:316 input:371 pgadmin/ui/dlgRepClusterUpgrade.xrc:6 msgid "Cluster" msgstr "Gruča" #: src/dlg/dlgProperty.cpp:229 src/schema/pgTable.cpp:431 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:241 src/schema/pgTable.cpp:534 #: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:246 pgadmin/schema/pgTable.cpp:581 #, c-format msgid "Cluster \"%s\", set %ld" msgstr "Gruča \"%s\", niz %ld" #: standard input:304 input:359 pgadmin/ui/dlgRepCluster.xrc:5 msgid "Cluster name" msgstr "Ime gruče" #: standard input:214 input:251 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:7 msgid "Clustered" msgstr "V gruči" #: src/schema/pgIndex.cpp:207 src/schema/pgIndexConstraint.cpp:104 #: src/schema/pgIndex.cpp:217 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:224 #: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:107 msgid "Clustered?" msgstr "V gruči?" #: src/agent/pgaStep.cpp:60 src/agent/pgaStep.cpp:68 #: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:62 msgid "Code" msgstr "Koda" #: src/schema/pgColumn.cpp:364 src/schema/pgColumn.cpp:371 #: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:130 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:397 msgid "Column" msgstr "Stolpec" #: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:128 #, fuzzy msgid "Column comment" msgstr "Ime stolpca" # standard #: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:127 #, fuzzy msgid "Column definition" msgstr "Pogoj" #: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:90 src/dlg/dlgTable.cpp:113 #: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:91 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:120 msgid "Column name" msgstr "Ime stolpca" # standard #: standard input:739 input:796 pgadmin/ui/frmExport.xrc:12 msgid "Column names" msgstr "Imena stolpcev" #: pgadmin/db/pgSet.cpp:200 msgid "Column not found in pgSet: " msgstr "Stolpec ni najden v pgSet-u:" #: src/base/pgSetBase.cpp:145 src/base/pgSetBase.cpp:190 msgid "Column not found in pgSetBase: " msgstr "Stolpec ni najden v pgSetBase:" # standard #: standard input:732 input:789 pgadmin/ui/frmExport.xrc:5 msgid "Column separator" msgstr "Ločilo stolpcev" #: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:129 #, fuzzy msgid "Column statistics" msgstr "Statistike" # standard #: src/dlg/dlgIndex.cpp:56 src/dlg/dlgIndex.cpp:65 src/schema/pgColumn.cpp:371 #: src/schema/pgIndex.cpp:202 src/schema/pgIndexConstraint.cpp:96 standard #: input:134 input:218 input:231 input:577 src/dlg/dlgIndex.cpp:59 #: src/dlg/dlgIndex.cpp:68 src/frm/frmReport.cpp:1292 #: src/schema/pgColumn.cpp:378 src/schema/pgIndex.cpp:212 input:171 input:256 #: input:269 input:634 pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:61 pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:70 #: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1276 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:404 #: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:219 pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:99 #: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:11 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:12 #: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:6 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:13 msgid "Columns" msgstr "Stolpci" # standard #: src/slony/slNode.cpp:200 src/slony/slNode.cpp:326 #: pgadmin/slony/slNode.cpp:193 pgadmin/slony/slNode.cpp:317 msgid "Command" msgstr "Ukaz" # standard #: src/agent/dlgJob.cpp:81 src/agent/dlgJob.cpp:85 src/agent/pgaJob.cpp:100 #: src/agent/pgaSchedule.cpp:70 src/agent/pgaStep.cpp:63 #: src/frm/frmMainConfig.cpp:140 src/schema/pgAggregate.cpp:95 #: src/schema/pgCast.cpp:75 src/schema/pgCheck.cpp:80 #: src/schema/pgCollection.cpp:75 src/schema/pgColumn.cpp:221 #: src/schema/pgConversion.cpp:73 src/schema/pgDatabase.cpp:423 #: src/schema/pgDomain.cpp:105 src/schema/pgForeignKey.cpp:167 #: src/schema/pgFunction.cpp:142 src/schema/pgIndex.cpp:211 #: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:108 src/schema/pgLanguage.cpp:71 #: src/schema/pgOperator.cpp:136 src/schema/pgOperatorClass.cpp:173 #: src/schema/pgRule.cpp:76 src/schema/pgSchema.cpp:142 #: src/schema/pgSequence.cpp:109 src/schema/pgTable.cpp:458 #: src/schema/pgTrigger.cpp:149 src/schema/pgType.cpp:155 #: src/schema/pgView.cpp:88 src/slony/slCluster.cpp:313 #: src/slony/slNode.cpp:243 src/slony/slSet.cpp:95 src/slony/slSet.cpp:211 #: src/slony/slTable.cpp:97 standard input:11 input:23 input:33 input:47 #: input:66 input:79 input:98 input:132 input:169 input:216 input:229 #: input:248 input:266 input:273 input:284 input:307 input:330 input:344 #: input:351 input:381 input:424 input:436 input:508 input:529 input:561 #: input:575 input:601 input:618 input:630 input:689 src/agent/pgaStep.cpp:71 #: src/frm/frmMainConfig.cpp:144 src/frm/frmReport.cpp:1294 #: src/frm/frmReport.cpp:1347 src/schema/pgCollection.cpp:78 #: src/schema/pgColumn.cpp:228 src/schema/pgDatabase.cpp:439 #: src/schema/pgFunction.cpp:158 src/schema/pgIndex.cpp:221 #: src/schema/pgLanguage.cpp:78 src/schema/pgSchema.cpp:143 #: src/schema/pgSequence.cpp:114 src/schema/pgTable.cpp:561 #: src/schema/pgType.cpp:156 src/schema/pgView.cpp:193 input:16 input:28 #: input:38 input:52 input:71 input:84 input:103 input:206 input:254 input:267 #: input:286 input:304 input:311 input:328 input:362 input:385 input:399 #: input:406 input:479 input:491 input:563 input:585 input:632 input:658 #: input:675 input:687 input:746 pgadmin/agent/dlgJob.cpp:81 #: pgadmin/agent/dlgJob.cpp:85 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:94 #: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:63 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:65 #: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:179 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1278 #: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1331 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:118 #: pgadmin/schema/pgCast.cpp:75 pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:53 #: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:77 pgadmin/schema/pgCollection.cpp:70 #: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:254 pgadmin/schema/pgConversion.cpp:73 #: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:452 pgadmin/schema/pgDomain.cpp:105 #: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:167 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:202 #: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:230 pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:111 #: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:72 pgadmin/schema/pgOperator.cpp:145 #: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:211 #: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:65 pgadmin/schema/pgRole.cpp:258 #: pgadmin/schema/pgRule.cpp:83 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:212 #: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:116 pgadmin/schema/pgTable.cpp:608 #: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:121 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:188 #: pgadmin/schema/pgType.cpp:191 pgadmin/schema/pgView.cpp:227 #: pgadmin/slony/slCluster.cpp:305 pgadmin/slony/slNode.cpp:234 #: pgadmin/slony/slSet.cpp:84 pgadmin/slony/slSet.cpp:201 #: pgadmin/slony/slTable.cpp:88 pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:5 #: pgadmin/ui/dlgCast.xrc:8 pgadmin/ui/dlgCheck.xrc:4 #: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:10 pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:9 #: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:9 pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:11 #: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:9 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:17 #: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:10 pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:4 #: pgadmin/ui/dlgJob.xrc:12 pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:7 #: pgadmin/ui/dlgMainConfig.xrc:3 pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:8 #: pgadmin/ui/dlgPackage.xrc:5 pgadmin/ui/dlgRepCluster.xrc:8 #: pgadmin/ui/dlgRepNode.xrc:3 pgadmin/ui/dlgRepSequence.xrc:4 #: pgadmin/ui/dlgRepSet.xrc:4 pgadmin/ui/dlgRepTable.xrc:5 #: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:14 pgadmin/ui/dlgRule.xrc:11 #: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:7 pgadmin/ui/dlgSchema.xrc:5 #: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:11 pgadmin/ui/dlgStep.xrc:13 #: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:7 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:11 #: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:5 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:14 #: pgadmin/ui/dlgType.xrc:9 pgadmin/ui/dlgView.xrc:5 msgid "Comment" msgstr "Komentar" # standard #: standard input:870 input:978 pgadmin/ui/frmStatus.xrc:9 msgid "Commit" msgstr "Potrdi" #: src/frm/frmStatus.cpp:921 src/frm/frmStatus.cpp:925 #: src/frm/frmStatus.cpp:973 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:998 msgid "Commit transaction?" msgstr "Potrdim transakcijo?" # standard #: src/schema/pgOperator.cpp:126 standard input:289 input:333 #: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:129 pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:13 msgid "Commutator" msgstr "Komutator" #: xtra/pgagent/job.cpp:74 xtra/pgagent/job.cpp:72 xtra/pgagent/job.cpp:73 #, c-format msgid "Completed job: %s" msgstr "Končano opravilo: %s" # standard #: standard input:628 input:685 pgadmin/ui/dlgType.xrc:6 msgid "Composite" msgstr "Kompozit" #: standard input:252 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:8 #, fuzzy msgid "Concurrent build?" msgstr "Trenutna vrednost" # standard #: src/schema/pgRule.cpp:65 standard input:423 input:478 #: pgadmin/schema/pgRule.cpp:77 pgadmin/ui/dlgRule.xrc:10 msgid "Condition" msgstr "Pogoj" #: src/frm/frmConfig.cpp:254 src/frm/frmConfig.cpp:287 #: src/frm/frmConfig.cpp:263 src/frm/frmConfig.cpp:296 #: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:262 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:295 #: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:641 msgid "Configuration files (*.conf)|*.conf|All files (*.*)|*.*" msgstr "Nastavitvene datoteke (*.conf)|*.conf|Vse datoteke (*.*)|*.*" #: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:89 pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:87 #, c-format msgid "Configuration setting \"%s\"" msgstr "Nastavitev \"%s\"" # standard #: standard input:842 input:912 pgadmin/ui/frmPassword.xrc:4 msgid "Confirm Password" msgstr "Potrdi geslo" #: src/dlg/dlgManageFavourites.cpp:163 pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:160 #, fuzzy msgid "Confirm delete" msgstr "Ob izbrisu" # standard #: standard input:806 input:863 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:20 msgid "Confirm object deletion?" msgstr "Potrdi izbris objekta?" #: src/frm/frmQuery.cpp:1039 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1128 msgid "Confirm replace" msgstr "" # standard #: src/dlg/dlgRole.cpp:264 src/dlg/dlgUser.cpp:220 src/schema/pgRole.cpp:64 #: src/schema/pgUser.cpp:43 src/dlg/dlgRole.cpp:267 #: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:271 pgadmin/dlg/dlgUser.cpp:218 #: pgadmin/schema/pgRole.cpp:58 pgadmin/schema/pgUser.cpp:35 msgid "Confirm superuser deletion" msgstr "Potrdi izbris superuporabnika" #: standard input:337 input:392 pgadmin/ui/dlgRepPath.xrc:4 msgid "Conn retry" msgstr "" #: src/slony/slPath.cpp:81 standard input:336 input:391 #: pgadmin/slony/slPath.cpp:72 pgadmin/ui/dlgRepPath.xrc:3 msgid "Connect info" msgstr "" #: standard input:545 input:602 pgadmin/ui/dlgServer.xrc:13 msgid "Connect now" msgstr "Poveži takoj" # standard #: standard input:52 input:513 input:57 input:568 pgadmin/ui/dlgConnect.xrc:1 #: pgadmin/ui/dlgSelectConnection.xrc:1 msgid "Connect to Server" msgstr "Poveži s strežnikom" # standard msgid "Connect to a Server" msgstr "Poveži s strežnikom" #: src/dlg/dlgServer.cpp:466 src/dlg/dlgServer.cpp:473 #: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1309 msgid "Connect to the selected server." msgstr "Poveži z izbranim strežnikom." #: src/slony/slNode.cpp:242 pgadmin/slony/slNode.cpp:233 msgid "Connected" msgstr "Povezan" #: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:131 #, fuzzy msgid "Connected to " msgstr "Povezan" # standard #: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:457 #, fuzzy msgid "Connected to debugger" msgstr "Poveži s strežnikom" #: src/schema/pgDatabase.cpp:417 src/schema/pgServer.cpp:846 #: src/schema/pgServer.cpp:866 src/schema/pgDatabase.cpp:433 #: src/schema/pgServer.cpp:894 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:446 #: pgadmin/schema/pgServer.cpp:903 msgid "Connected?" msgstr "Povezan?" # standard #: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:126 #, fuzzy msgid "Connecting to " msgstr "Povezujem z bazo" # standard #: src/schema/pgServer.cpp:549 src/schema/pgServer.cpp:567 #: src/schema/pgServer.cpp:580 pgadmin/schema/pgServer.cpp:578 msgid "Connecting to database" msgstr "Povezujem z bazo" msgid "Connecting to database without password" msgstr "Povezujem se na bazo brez gesla" # standard #: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:206 #, fuzzy msgid "Connecting to debugger" msgstr "Povezujem z bazo" # standard #: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:208 #, fuzzy msgid "Connecting to debugger..." msgstr "Povezujem z bazo" #: src/dlg/dlgServer.cpp:339 src/frm/frmMain.cpp:636 src/dlg/dlgServer.cpp:346 #: src/frm/frmMain.cpp:730 pgadmin/frm/frmMain.cpp:850 #: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1181 #, c-format msgid "Connecting to server %s (%s:%d)" msgstr "Povezujem na strežnik %s (%s:%d)" #: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:465 #, fuzzy msgid "Connection Error" msgstr "Povezava prekinjena." #: src/frm/frmStatus.cpp:616 src/frm/frmStatus.cpp:620 #: src/frm/frmStatus.cpp:668 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:683 msgid "Connection broken." msgstr "Povezava prekinjena." #: xtra/pgagent/connection.cpp:217 xtra/pgagent/connection.cpp:251 #, c-format msgid "Connection stats: total - %d, free - %d, deleted - %d" msgstr "Stanje povezave: skupaj - %d, prosto - %d, odstranjeno - %d" #: src/frm/frmMain.cpp:504 src/frm/frmMain.cpp:599 pgadmin/frm/frmMain.cpp:719 #, c-format msgid "Connection to database %s lost." msgstr "Povezava na bazo %s je izgubljena." #: src/base/pgConnBase.cpp:436 src/base/pgConnBase.cpp:439 #: src/base/pgConnBase.cpp:461 pgadmin/db/pgConn.cpp:623 msgid "Connection to database broken." msgstr "Povezava z bazo prekinjena." #: src/frm/frmMain.cpp:534 src/frm/frmMain.cpp:629 pgadmin/frm/frmMain.cpp:749 #, c-format msgid "Connection to server %s lost." msgstr "Povezava na strežnik %s je izgubljena." # standard #: src/schema/pgConstraints.cpp:78 src/schema/pgIndex.cpp:209 #: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:106 standard input:215 #: src/schema/pgIndex.cpp:219 input:253 pgadmin/schema/pgConstraints.cpp:71 #: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:226 pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:109 #: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:9 msgid "Constraint" msgstr "Omejitev" #: src/dlg/dlgTable.cpp:120 src/dlg/dlgTable.cpp:125 #: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:132 msgid "Constraint name" msgstr "Ime omejitve" # standard #: src/schema/pgConstraints.cpp:68 src/schema/pgConstraints.cpp:89 standard #: input:581 src/frm/frmReport.cpp:1346 input:638 #: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1330 pgadmin/schema/pgConstraints.cpp:61 #: pgadmin/schema/pgConstraints.cpp:83 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:17 msgid "Constraints" msgstr "Omejitve" #: standard input:856 input:964 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:11 msgid "Contents" msgstr "Vsebina" #: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:115 src/schema/pgCast.cpp:72 #: pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:113 pgadmin/schema/pgCast.cpp:72 msgid "Context" msgstr "Kontekst" #: src/base/pgConnBase.cpp:591 pgadmin/db/pgConn.cpp:763 #, fuzzy msgid "Context: " msgstr "Kontekst" #: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:243 #, fuzzy msgid "Continue" msgstr "Nadaljujem?" #: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:299 #, fuzzy msgid "Continue\tF5" msgstr "Nadaljujem?" msgid "Continue?" msgstr "Nadaljujem?" #: src/schema/pgConversion.cpp:143 pgadmin/schema/pgConversion.cpp:143 msgid "Conversion" msgstr "Pretvorba" #: src/schema/pgConversion.cpp:149 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:191 #: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:149 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:78 #: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:159 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:269 #: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:340 msgid "Conversions" msgstr "Pretvorbe" msgid "Copied" msgstr "Kopirano" #: src/frm/frmEditGrid.cpp:104 src/frm/frmQuery.cpp:192 #: src/frm/frmEditGrid.cpp:118 src/frm/frmQuery.cpp:240 #: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:119 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:280 msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" # standard #: standard input:819 input:889 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:47 msgid "Copy SQL from main form to SQL dialogue" msgstr "Kopiraj SQL iz glavnega obrazca v SQL dialog" #: src/frm/frmEditGrid.cpp:162 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:163 #: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:371 #, fuzzy msgid "Copy selected cells to clipboard." msgstr "Kopiraj izbrane vrstice v odložišče" #: src/frm/frmEditGrid.cpp:104 msgid "Copy selected lines to clipboard" msgstr "Kopiraj izbrane vrstice v odložišče" #: src/frm/frmEditGrid.cpp:118 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:119 #, fuzzy msgid "Copy selected lines to clipboard." msgstr "Kopiraj izbrane vrstice v odložišče" #: src/frm/frmQuery.cpp:124 src/frm/frmQuery.cpp:192 src/frm/frmMain.cpp:295 #: src/frm/frmQuery.cpp:149 src/frm/frmQuery.cpp:240 #: pgadmin/frm/frmMain.cpp:301 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:175 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:280 msgid "Copy selected text to clipboard" msgstr "Kopiraj izbrani tekst v odložišče" # standard #: src/schema/pgColumn.cpp:235 src/schema/pgColumn.cpp:242 #: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:268 msgid "Correlation" msgstr "Korelacija" #: src/main/events.cpp:145 src/main/events.cpp:162 msgid "" "Could not contact pgAdmin web site to check for updates.\n" "Maybe your proxy option setting needs adjustment." msgstr "" "Ne morem stopiti v stik s pgAdmin spletno stranjo, da bi preveril za " "posodobitvami.\n" "Morda je razlog temu napačna nastavitev proksija?" #: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:146 xtra/pgagent/pgAgent.cpp:147 msgid "" "Could not find the table 'pgagent.pga_job'. Have you run pgagent.sql on this " "database?" msgstr "" "Ne najdem tabele 'pgagent.pga_job'. Ali je bila na tej bazi izvršena " "datoteka pgagent.sql?" #: xtra/pgagent/win32.cpp:280 xtra/pgagent/win32.cpp:345 msgid "Could not open the message source registry key." msgstr "" #: src/base/pgConnBase.cpp:103 src/base/pgConnBase.cpp:104 #: pgadmin/db/pgConn.cpp:95 #, c-format msgid "Could not resolve hostname %s" msgstr "Ne morem razrešiti imena %s" #: xtra/pgagent/win32.cpp:286 xtra/pgagent/win32.cpp:351 msgid "Could not set the event message file registry value." msgstr "" #: xtra/pgagent/win32.cpp:291 xtra/pgagent/win32.cpp:356 msgid "Could not set the supported types." msgstr "Ne morem nastaviti podprtih tipov." #: src/frm/frmQuery.cpp:749 src/frm/frmQuery.cpp:1194 #: src/frm/frmQuery.cpp:1238 src/main/events.cpp:738 #: pgadmin/frm/events.cpp:779 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:852 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1298 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1450 #, c-format msgid "Could not write the file %s: Errcode=%d." msgstr "" #: src/schema/pgServer.cpp:537 src/schema/pgServer.cpp:555 #: src/schema/pgServer.cpp:568 pgadmin/schema/pgServer.cpp:566 msgid "Couldn't create a connection dialogue!" msgstr "Ne morem ustvariti dialoga za povezavo!" #: src/schema/pgServer.cpp:571 src/schema/pgServer.cpp:589 #: src/schema/pgServer.cpp:602 pgadmin/schema/pgServer.cpp:600 msgid "Couldn't create a connection object!" msgstr "Ne morem ustvariti objekta za povezavo!" #: src/base/pgConnBase.cpp:405 src/base/pgConnBase.cpp:408 #: src/base/pgConnBase.cpp:430 pgadmin/db/pgConn.cpp:592 msgid "Couldn't create a pgSet object!" msgstr "Ni bilo možno ustvariti pgSet objekta!" #: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:154 xtra/pgagent/pgAgent.cpp:155 #, c-format msgid "Couldn't create connection: %s" msgstr "Ne morem ustvariti povezave: %s" #: xtra/pgagent/job.cpp:174 xtra/pgagent/job.cpp:172 xtra/pgagent/job.cpp:173 #, c-format msgid "Couldn't create temporary directory: %s" msgstr "Ne morem ustvariti začasnega direktorija: %s" #: xtra/pgagent/job.cpp:191 xtra/pgagent/job.cpp:189 xtra/pgagent/job.cpp:190 #, c-format msgid "Couldn't create temporary script file: %s" msgstr "Ne morem ustvariti začasne skriptne datoteke: %s" #: src/pgAdmin3.cpp:399 src/pgAdmin3.cpp:475 pgadmin/pgAdmin3.cpp:520 msgid "Couldn't create the main window!" msgstr "Ne morem ustvariti glavnega okna!" #: src/pgAdmin3.cpp:311 src/pgAdmin3.cpp:331 pgadmin/pgAdmin3.cpp:344 msgid "Couldn't create the splash screen!" msgstr "Ne morem ustvariti 'Splash' okna!" #: xtra/pgagent/job.cpp:235 #, c-format msgid "Couldn't execute script: %s" msgstr "Ne morem izvršiti skripta: %s" #: xtra/pgagent/job.cpp:237 xtra/pgagent/job.cpp:238 #, c-format msgid "Couldn't execute script: %s, GetLastError() returned %d, errno = %d" msgstr "" #: xtra/pgagent/job.cpp:269 xtra/pgagent/job.cpp:270 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't execute script: %s, errno = %d" msgstr "Ne morem izvršiti skripta: %s" #: xtra/pgagent/job.cpp:141 xtra/pgagent/job.cpp:139 xtra/pgagent/job.cpp:140 msgid "Couldn't get a connection to the database!" msgstr "Ne morem vzpostaviti povezave na bazo!" #: xtra/pgagent/job.cpp:157 xtra/pgagent/job.cpp:158 xtra/pgagent/job.cpp:155 #: xtra/pgagent/job.cpp:156 msgid "Couldn't get a temporary filename!" msgstr "Ne morem dobiti imena začasne datoteke!" #: src/frm/frmHint.cpp:481 src/frm/frmHint.cpp:490 pgadmin/frm/frmHint.cpp:497 msgid "Couldn't open a tips.txt file!" msgstr "Ne morem odpreti datoteke tips.txt!" #: xtra/pgagent/job.cpp:199 xtra/pgagent/job.cpp:197 xtra/pgagent/job.cpp:198 #, c-format msgid "Couldn't open temporary script file: %s" msgstr "Ne morem odpreti začasne skriptne datoteke: %s" #: xtra/pgagent/win32.cpp:364 xtra/pgagent/win32.cpp:429 msgid "Couldn't register event handle." msgstr "" #: xtra/pgagent/job.cpp:262 xtra/pgagent/job.cpp:297 xtra/pgagent/job.cpp:298 msgid "Couldn't remove temporary directory: " msgstr "Ne morem odstraniti začasnega direktorija: " #: xtra/pgagent/job.cpp:166 xtra/pgagent/job.cpp:164 xtra/pgagent/job.cpp:165 #, c-format msgid "Couldn't remove temporary file: %s" msgstr "Ne morem odstraniti začasne datoteke: %s" #: xtra/pgagent/job.cpp:255 xtra/pgagent/job.cpp:290 xtra/pgagent/job.cpp:291 #, c-format msgid "Couldn't remove temporary script file: %s" msgstr "Ne morem ustvariti začasne skriptne datoteke: %s" #: src/slony/dlgRepCluster.cpp:839 pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:859 msgid "Couldn't test for the Slony version. Assuming 1.2.0" msgstr "" #: xtra/pgagent/job.cpp:218 xtra/pgagent/job.cpp:216 xtra/pgagent/job.cpp:217 #, c-format msgid "Couldn't write to temporary script file: %s" msgstr "Ne morem pisati v začasno skriptno datoteko: %s" # standard #: standard input:817 input:874 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:31 msgid "Count rows if estimated less than" msgstr "Preštej vrstice, če je ocena manjša od" #: src/dlg/dlgTable.cpp:1027 src/dlg/dlgTable.cpp:1029 #: src/dlg/dlgTable.cpp:1046 pgadmin/schema/pgTable.cpp:952 msgid "Count rows in the selected object." msgstr "Preštej vrstice v izbranem objektu." # standard #: pgadmin/schema/pgTable.cpp:958 #, fuzzy msgid "Counting rows" msgstr "Povezujem z bazo" #: src/schema/pgForeignKey.cpp:158 pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:158 msgid "Covering index" msgstr "" #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1348 src/dlg/dlgProperty.cpp:1446 #: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1594 msgid "Create" msgstr "Ustvari" #: standard input:721 input:778 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:18 msgid "Create DB" msgstr "Ustvari bazo" msgid "Create a Primary Key." msgstr "Ustvari primarni ključ." #: src/schema/pgAggregate.cpp:202 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:261 msgid "Create a new Aggregate." msgstr "Ustvari nov agregat." #: src/schema/pgCast.cpp:166 pgadmin/schema/pgCast.cpp:166 msgid "Create a new Cast." msgstr "Ustvari novo dodelitev tipa." #: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:126 #, fuzzy msgid "Create a new Catalog Object." msgstr "Ustvari nov objekt." #: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:433 #, fuzzy msgid "Create a new Catalog." msgstr "Ustvari novo dodelitev tipa." #: src/schema/pgCheck.cpp:147 pgadmin/schema/pgCheck.cpp:142 msgid "Create a new Check constraint." msgstr "Ustvari novo omejitev preverjanja." #: src/schema/pgColumn.cpp:364 src/schema/pgColumn.cpp:371 #: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:397 msgid "Create a new Column." msgstr "Ustvari novo stolpec." #: src/schema/pgConversion.cpp:143 pgadmin/schema/pgConversion.cpp:143 msgid "Create a new Conversion." msgstr "Ustvari novo pretvorbo." #: src/schema/pgDatabase.cpp:628 src/schema/pgDatabase.cpp:648 #: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:752 msgid "Create a new Database." msgstr "Ustvari novo bazo." #: src/schema/pgDomain.cpp:193 pgadmin/schema/pgDomain.cpp:193 msgid "Create a new Domain." msgstr "Ustvari novo domeno." #: src/schema/pgForeignKey.cpp:269 pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:269 msgid "Create a new Foreign Key constraint." msgstr "Ustvari novo omejitev tujega ključa." #: src/schema/pgFunction.cpp:424 src/schema/pgFunction.cpp:450 #: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:355 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:558 msgid "Create a new Function." msgstr "Ustvari novo funkcijo." #: src/schema/pgRole.cpp:377 src/schema/pgRole.cpp:378 #: pgadmin/schema/pgRole.cpp:391 msgid "Create a new Group Role." msgstr "" #: src/schema/pgGroup.cpp:150 pgadmin/schema/pgGroup.cpp:142 msgid "Create a new Group." msgstr "Ustvari novo skupino." #: src/schema/pgIndex.cpp:361 src/schema/pgIndex.cpp:371 #: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:467 msgid "Create a new Index." msgstr "Ustvari nov indeks." msgid "Create a new Job" msgstr "Ustvari novo opravilo" #: src/agent/pgaJob.cpp:274 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:276 msgid "Create a new Job." msgstr "Ustvari novo opravilo." #: src/schema/pgLanguage.cpp:140 src/schema/pgLanguage.cpp:147 #: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:141 msgid "Create a new Language." msgstr "Ustvari nov jezik." #: src/slony/slListen.cpp:158 pgadmin/slony/slListen.cpp:149 msgid "Create a new Listen." msgstr "" #: src/schema/pgRole.cpp:368 src/schema/pgRole.cpp:369 #: pgadmin/schema/pgRole.cpp:382 msgid "Create a new Login Role." msgstr "" #: src/slony/slNode.cpp:370 pgadmin/slony/slNode.cpp:361 msgid "Create a new Node." msgstr "Ustvari novo vozlišče." #: src/schema/pgOperatorClass.cpp:240 pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:299 msgid "Create a new Operator Class." msgstr "Ustvari nov razred operatorja." #: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:130 #, fuzzy msgid "Create a new Operator Family." msgstr "Ustvari nov operator." #: src/schema/pgOperator.cpp:233 pgadmin/schema/pgOperator.cpp:277 msgid "Create a new Operator." msgstr "Ustvari nov operator." #: src/slony/slPath.cpp:150 pgadmin/slony/slPath.cpp:141 msgid "Create a new Path." msgstr "Ustvari novo pot." #: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:129 #: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:150 msgid "Create a new Primary Key constraint." msgstr "" #: src/schema/pgFunction.cpp:440 src/schema/pgFunction.cpp:466 #: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:367 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:577 msgid "Create a new Procedure." msgstr "Ustvari novo proceduro." #: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:139 #, fuzzy msgid "Create a new Public Synonym." msgstr "Ustvari novo funkcijo." #: src/slony/slSet.cpp:276 pgadmin/slony/slSet.cpp:266 msgid "Create a new Replication Set." msgstr "Ustvari replikacijski niz." #: src/schema/pgRule.cpp:155 pgadmin/schema/pgRule.cpp:171 msgid "Create a new Rule." msgstr "Ustvari novo pravilo." #: src/agent/pgaSchedule.cpp:490 pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:483 msgid "Create a new Schedule." msgstr "Ustvari nov urnik." #: src/schema/pgSchema.cpp:269 src/schema/pgSchema.cpp:279 #: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:427 msgid "Create a new Schema." msgstr "Ustvari novo shemo." #: src/schema/pgSequence.cpp:194 src/slony/slSequence.cpp:145 #: src/schema/pgSequence.cpp:199 pgadmin/schema/pgSequence.cpp:201 #: pgadmin/slony/slSequence.cpp:136 msgid "Create a new Sequence." msgstr "Ustvari novo sekvenco." msgid "Create a new Server connection." msgstr "Ustvari novo povezavo s strežnikom." #: src/schema/pgServer.cpp:1052 src/schema/pgServer.cpp:1072 #: src/schema/pgServer.cpp:1124 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1135 msgid "Create a new Server registration." msgstr "" #: src/agent/pgaStep.cpp:217 src/agent/pgaStep.cpp:226 #: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:220 msgid "Create a new Step." msgstr "Ustvari nov korak." #: src/slony/slSubscription.cpp:203 src/slony/slSubscription.cpp:209 #: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:199 msgid "Create a new Subscription." msgstr "" #: src/schema/pgTable.cpp:712 src/slony/slTable.cpp:175 #: src/schema/pgTable.cpp:815 pgadmin/schema/pgTable.cpp:926 #: pgadmin/slony/slTable.cpp:166 msgid "Create a new Table." msgstr "Ustvari novo tabelo." #: src/schema/pgTablespace.cpp:255 pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:255 msgid "Create a new Tablespace." msgstr "Ustvari nov podatkovni prostor." #: src/schema/pgFunction.cpp:432 src/schema/pgFunction.cpp:458 #: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:566 msgid "Create a new Trigger Function." msgstr "Ustvari novo funkcijo prožilca." #: src/schema/pgTrigger.cpp:247 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:306 msgid "Create a new Trigger." msgstr "Ustvari nov prožilec." #: src/schema/pgType.cpp:247 src/schema/pgType.cpp:256 #: pgadmin/schema/pgType.cpp:298 msgid "Create a new Type." msgstr "Ustvari nov tip." #: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:141 #: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:162 msgid "Create a new Unique constraint." msgstr "Ustvari novo omejitev unikatnosti." #: src/schema/pgUser.cpp:297 pgadmin/schema/pgUser.cpp:287 msgid "Create a new User." msgstr "Ustvari novega uporabnika." #: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:128 #, fuzzy msgid "Create a new Variable." msgstr "Ustvari novo tabelo." #: src/schema/pgView.cpp:158 src/schema/pgView.cpp:270 #: pgadmin/schema/pgView.cpp:304 msgid "Create a new View." msgstr "Ustvari nov pogled." #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1347 src/dlg/dlgProperty.cpp:1348 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1445 src/dlg/dlgProperty.cpp:1446 #: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1593 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1594 msgid "Create a new object of the same type as the selected object." msgstr "Ustvari nov objekt istega tipa, kot izbrani objekt." #: src/frm/frmMain.cpp:173 src/frm/frmMain.cpp:303 pgadmin/frm/frmMain.cpp:309 msgid "Create a new object." msgstr "Ustvari nov objekt." #: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:221 #, fuzzy msgid "Create a new package." msgstr "Ustvari nov jezik." #: src/schema/pgRole.cpp:248 src/schema/pgUser.cpp:210 #: pgadmin/schema/pgRole.cpp:254 pgadmin/schema/pgUser.cpp:200 msgid "Create databases?" msgstr "Kreiranje baz?" msgid "Create new Schedule" msgstr "Ustvari nov urnik" #: src/slony/slCluster.cpp:382 pgadmin/slony/slCluster.cpp:374 msgid "Create new Slony-I Replication Cluster" msgstr "Ustvari novo Slony-I replikacijsko gručo" msgid "Create new Step" msgstr "Ustvari nov korak" #: src/dlg/dlgManageFavourites.cpp:184 pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:181 #, fuzzy msgid "Create new favourites folder" msgstr "Ustvari nov prožilec." #: src/frm/frmMain.cpp:336 pgadmin/frm/frmMain.cpp:347 #, fuzzy msgid "Create reports about the selected item." msgstr "Preštej vrstice v izbranem objektu." #: src/schema/pgRole.cpp:249 pgadmin/schema/pgRole.cpp:255 msgid "Create roles?" msgstr "" #: standard input:925 pgadmin/ui/frmReport.xrc:10 msgid "Create the report in XHTML 1.0 Transitional format" msgstr "" #: standard input:927 pgadmin/ui/frmReport.xrc:12 msgid "Create the report in XML format" msgstr "" #: src/agent/pgaJob.cpp:90 standard input:243 input:281 #: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:84 pgadmin/ui/dlgJob.xrc:7 msgid "Created" msgstr "Ustvarjeno" #: src/frm/frmBackup.cpp:275 src/frm/frmBackup.cpp:274 #: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:329 msgid "Creates a backup of the current database to a local file" msgstr "Izvede varnostno kopijo trenutne baze v lokalno datoteko" #: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:187 #, fuzzy msgid "Creates a backup of the entire server" msgstr "Izvede varnostno kopijo trenutne baze v lokalno datoteko" #: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:201 #, fuzzy msgid "Creates a backup of the global database objects" msgstr "Izvede varnostno kopijo trenutne baze v lokalno datoteko" #: xtra/pgagent/connection.cpp:40 xtra/pgagent/connection.cpp:44 #, c-format msgid "Creating DB connection: %s" msgstr "Ustvarjam povezavo na bazo: %s" #: xtra/pgagent/job.cpp:307 xtra/pgagent/job.cpp:341 xtra/pgagent/job.cpp:342 #, c-format msgid "Creating job thread for job %s" msgstr "" #: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:131 xtra/pgagent/pgAgent.cpp:132 msgid "Creating primary connection" msgstr "Ustvarjam glavno povezavo" #: src/frm/frmHint.cpp:76 pgadmin/frm/frmHint.cpp:76 msgid "Creation of index in referencing table suggested" msgstr "Predlagano je kreiranje indeksa v referencirani tabeli" #: src/frm/frmHint.cpp:70 pgadmin/frm/frmHint.cpp:70 msgid "Creation of primary key suggested" msgstr "Predlagano je kreiranje primarnega ključa" #: src/frm/frmQuery.cpp:123 src/frm/frmQuery.cpp:148 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:174 msgid "Cu&t\tCtrl-X" msgstr "&Izreži\tCtrl-X" # standard #: standard input:840 input:910 pgadmin/ui/frmPassword.xrc:2 msgid "Current Password" msgstr "Trenutno geslo" #: src/schema/pgServer.cpp:886 src/schema/pgServer.cpp:906 #: src/schema/pgServer.cpp:934 pgadmin/schema/pgServer.cpp:944 msgid "Current Query" msgstr "Trenutni stavek" #: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:121 src/dlg/dlgSequence.cpp:82 #: src/frm/frmMainConfig.cpp:139 src/schema/pgSequence.cpp:102 standard #: input:587 src/frm/frmMainConfig.cpp:143 src/schema/pgSequence.cpp:107 #: input:644 pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:119 pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:82 #: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:178 pgadmin/schema/pgSequence.cpp:108 #: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:23 msgid "Current value" msgstr "Trenutna vrednost" #: standard input:313 input:368 pgadmin/ui/dlgRepClusterUpgrade.xrc:3 msgid "Current version" msgstr "Trenutna različica" #: standard input:585 input:642 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:21 msgid "Custom autovacuum" msgstr "Samodejno čiščenje po meri" msgid "Custom schedule" msgstr "Urnik po meri" #: src/frm/frmQuery.cpp:191 src/frm/frmQuery.cpp:239 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:279 msgid "Cut" msgstr "Izreži" #: src/frm/frmQuery.cpp:123 src/frm/frmQuery.cpp:191 src/frm/frmQuery.cpp:148 #: src/frm/frmQuery.cpp:239 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:174 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:279 msgid "Cut selected text to clipboard" msgstr "Izreži izbrani tekst v odložišče" # standard #: src/schema/pgSequence.cpp:107 standard input:528 #: src/schema/pgSequence.cpp:112 input:584 pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:10 msgid "Cycled" msgstr "Ciklično" # standard #: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:113 #, fuzzy msgid "Cycled?" msgstr "Ciklično" # standard #: standard input:541 msgid "DB Restriction" msgstr "Omejitev baze" # standard #: src/schema/pgServer.cpp:857 src/schema/pgServer.cpp:877 #: src/schema/pgServer.cpp:905 standard input:600 #: pgadmin/schema/pgServer.cpp:915 pgadmin/ui/dlgServer.xrc:11 msgid "DB restriction" msgstr "Omejitev baze" # standard #: pgadmin/debugger/ctlTabWindow.cpp:157 #, fuzzy msgid "DBMS Messages" msgstr "Sporočila" #: xtra/pgagent/unix.cpp:58 #, fuzzy msgid "DEBUG: " msgstr "DEBUG: %s\n" #: xtra/pgagent/unix.cpp:40 xtra/pgagent/win32.cpp:83 #: xtra/pgagent/win32.cpp:84 #, c-format msgid "DEBUG: %s\n" msgstr "DEBUG: %s\n" # standard #: standard input:421 input:617 input:476 input:674 pgadmin/ui/dlgRule.xrc:8 #: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:13 msgid "DELETE" msgstr "DELETE" #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1346 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1390 msgid "DOS" msgstr "" #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:167 msgid "DOS (CRLF)" msgstr "" msgid "Data" msgstr "Podatki" #: src/frm/frmQuery.cpp:227 src/frm/frmQuery.cpp:275 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:318 msgid "Data Output" msgstr "Vrnjeni podatki" #: standard input:104 input:109 pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:2 msgid "Data Sorting" msgstr "Razvrščanje podatkov" #: src/frm/frmQuery.cpp:1152 src/frm/frmQuery.cpp:1577 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1815 msgid "Data export aborted." msgstr "Izvoz podatkov prekinjen." #: src/frm/frmExport.cpp:258 pgadmin/frm/frmExport.cpp:292 #, fuzzy msgid "Data export completed successfully." msgstr "Izvoz podatkov prekinjen." #: src/frm/frmExport.cpp:256 pgadmin/frm/frmExport.cpp:290 #, c-format msgid "" "Data export incomplete.\n" "\n" "%d row(s) contained characters that could not be converted to the local " "charset.\n" "\n" "Please correct the data or try using UTF8 instead." msgstr "" #: src/frm/frmEditGrid.cpp:406 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:440 #, fuzzy, c-format msgid "Data from %d rows copied to clipboard." msgstr "Vrstice, kopirane v odložišče: %d." #: src/frm/frmEditGrid.cpp:211 src/frm/frmEditGrid.cpp:222 #: src/frm/frmEditGrid.cpp:318 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:212 #: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:223 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:327 #, fuzzy msgid "Data grid" msgstr "Razvrščanje podatkov" #: src/frm/frmQuery.cpp:1238 msgid "Data retrieval runtime: " msgstr "Čas dobivanja podatkov: " # standard #: src/dlg/dlgType.cpp:81 src/schema/pgColumn.cpp:209 standard input:40 #: input:654 src/frm/frmReport.cpp:1294 src/schema/pgColumn.cpp:216 input:45 #: input:711 pgadmin/dlg/dlgType.cpp:89 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1278 #: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:44 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:234 #: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:3 pgadmin/ui/dlgType.xrc:33 msgid "Data type" msgstr "Vrsta podatkov" #: src/frm/frmQuery.cpp:1150 src/frm/frmQuery.cpp:1575 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1813 msgid "Data written to file." msgstr "Podatki zapisani v datoteko." #: src/agent/pgaStep.cpp:59 src/frm/frmHbaConfig.cpp:102 #: src/frm/frmStatus.cpp:110 src/frm/frmStatus.cpp:121 #: src/frm/frmStatus.cpp:138 src/schema/pgDatabase.cpp:573 #: src/schema/pgDatabase.cpp:628 src/schema/pgRole.cpp:138 #: src/schema/pgRole.cpp:164 src/schema/pgServer.cpp:880 #: src/schema/pgServer.cpp:900 src/schema/pgTablespace.cpp:43 #: src/schema/pgTablespace.cpp:62 src/schema/pgUser.cpp:93 #: src/schema/pgUser.cpp:125 standard input:201 input:303 input:315 input:515 #: input:553 src/agent/pgaStep.cpp:67 src/frm/frmHbaConfig.cpp:104 #: src/frm/frmPgpassConfig.cpp:90 src/frm/frmReport.cpp:575 #: src/frm/frmStatus.cpp:124 src/frm/frmStatus.cpp:141 #: src/schema/pgDatabase.cpp:593 src/schema/pgDatabase.cpp:648 #: src/schema/pgServer.cpp:928 input:238 input:348 input:358 input:370 #: input:570 input:610 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:61 #: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:104 pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:90 #: pgadmin/frm/frmReport.cpp:589 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:113 #: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:130 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:147 #: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:679 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:752 #: pgadmin/schema/pgRole.cpp:139 pgadmin/schema/pgRole.cpp:165 #: pgadmin/schema/pgServer.cpp:938 pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:36 #: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:55 pgadmin/schema/pgUser.cpp:85 #: pgadmin/schema/pgUser.cpp:117 pgadmin/ui/dlgHbaConfig.xrc:4 #: pgadmin/ui/dlgPgpassConfig.xrc:5 pgadmin/ui/dlgRepCluster.xrc:4 #: pgadmin/ui/dlgRepClusterUpgrade.xrc:5 pgadmin/ui/dlgSelectConnection.xrc:3 #: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:5 msgid "Database" msgstr "Baza" # standard #: standard input:862 input:970 pgadmin/ui/frmStatus.xrc:1 msgid "Database Status" msgstr "Stanje baze" #: src/frm/frmQuery.cpp:290 src/frm/frmQuery.cpp:302 src/frm/frmQuery.cpp:464 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:333 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:345 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:535 #, fuzzy msgid "Database bar" msgstr "Baza" #: src/frm/frmHint.cpp:110 pgadmin/frm/frmHint.cpp:110 msgid "Database encoding is SQL_ASCII" msgstr "Enkodiranje baze je SQL_ASCII" #: src/frm/frmHint.cpp:103 pgadmin/frm/frmHint.cpp:103 msgid "Database encoding is Unicode" msgstr "Enkodiranje baze je Unicode" # standard #: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:139 xtra/pgagent/pgAgent.cpp:140 msgid "Database sanity check" msgstr "Preverjanje prisebnosti baze" #: src/schema/pgDatabase.cpp:647 src/schema/pgDatabase.cpp:667 #: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:179 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:771 #: pgadmin/schema/pgServer.cpp:801 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:236 #: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:329 msgid "Databases" msgstr "Baze" # standard #: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:20 #, fuzzy msgid "Datatype" msgstr "Vrsta podatkov" #: src/agent/dlgSchedule.cpp:74 standard input:497 input:552 #: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:74 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:68 msgid "Date" msgstr "Datum" #: standard input:437 input:492 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:8 msgid "Days" msgstr "Dnevi" #: pgadmin/schema/pgTable.cpp:800 msgid "Dead Tuple Count" msgstr "" #: pgadmin/schema/pgTable.cpp:801 msgid "Dead Tuple Length" msgstr "" #: pgadmin/schema/pgTable.cpp:802 msgid "Dead Tuple Percent" msgstr "" #: pgadmin/ui/dlgDirectDbg.xrc:5 msgid "Debug package initializer?" msgstr "" #: pgadmin/debugger/debugger.cpp:30 #, fuzzy msgid "Debug the selected object" msgstr "Osveži izbrani objekt." #: pgadmin/debugger/debugger.cpp:36 pgadmin/debugger/debugger.cpp:111 #, c-format msgid "Debugger - %s" msgstr "" #: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:880 msgid "Debugger connection terminated (session complete)" msgstr "" #: pgadmin/frm/frmMain.cpp:331 #, fuzzy msgid "Debugging options for the selected item." msgstr "Preštej vrstice v izbranem objektu." #: src/agent/pgaSchedule.cpp:405 standard input:491 input:546 #: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:398 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:62 msgid "December" msgstr "December" # standard #: src/frm/frmOptions.cpp:116 src/schema/pgColumn.cpp:210 #: src/schema/pgDomain.cpp:101 src/schema/pgType.cpp:138 standard input:62 #: input:93 input:639 src/frm/frmOptions.cpp:129 src/frm/frmReport.cpp:1294 #: src/schema/pgColumn.cpp:217 src/schema/pgType.cpp:139 input:67 input:98 #: input:696 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:153 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1278 #: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:237 pgadmin/schema/pgDomain.cpp:101 #: pgadmin/schema/pgType.cpp:174 pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:5 #: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:6 pgadmin/ui/dlgType.xrc:18 msgid "Default" msgstr "Privzeto" # standard #: src/schema/pgDatabase.cpp:408 src/schema/pgDatabase.cpp:424 #: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:437 msgid "Default schema" msgstr "Privzeta shema" # standard #: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:295 pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:66 #: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:309 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:432 #, fuzzy msgid "Default tablespace" msgstr "Privzeta vrednost" # standard #: standard input:43 input:48 pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:6 msgid "Default value" msgstr "Privzeta vrednost" #: src/schema/pgConversion.cpp:70 src/schema/pgOperatorClass.cpp:161 #: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:70 pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:196 msgid "Default?" msgstr "Privzeto?" # standard #: standard input:30 input:127 input:227 input:35 input:164 input:265 #: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:4 msgid "Deferrable" msgstr "Zakasnitev" #: src/schema/pgCheck.cpp:77 src/schema/pgForeignKey.cpp:162 #: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:162 msgid "Deferrable?" msgstr "Zakasnitev" # standard #: standard input:31 input:128 input:228 input:36 input:165 input:266 #: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:5 msgid "Deferred" msgstr "Zakasnjen" # standard #: src/dlg/dlgTable.cpp:113 src/dlg/dlgTable.cpp:120 src/schema/pgCheck.cpp:76 #: src/schema/pgRule.cpp:69 src/schema/pgRule.cpp:73 src/schema/pgView.cpp:86 #: standard input:179 input:426 input:562 input:632 input:691 #: src/dlg/dlgTable.cpp:114 src/dlg/dlgTable.cpp:125 #: src/frm/frmReport.cpp:1347 src/schema/pgView.cpp:191 input:216 input:481 #: input:619 input:689 input:748 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:121 #: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:132 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1331 #: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:76 pgadmin/schema/pgRule.cpp:79 #: pgadmin/schema/pgView.cpp:225 pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:7 #: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:29 pgadmin/ui/dlgRule.xrc:13 #: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:14 pgadmin/ui/dlgType.xrc:11 #: pgadmin/ui/dlgView.xrc:7 msgid "Definition" msgstr "Definicija" #: src/frm/frmEditGrid.cpp:106 src/frm/frmConfig.cpp:137 #: src/frm/frmEditGrid.cpp:122 standard input:317 #: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:136 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:123 #: pgadmin/ui/dlgManageFavourites.xrc:3 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" #: src/frm/frmConfig.cpp:136 src/frm/frmConfig.cpp:137 #: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:135 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:136 #, fuzzy msgid "Delete current row" msgstr "Odstranim vrstice?" #: src/frm/frmEditGrid.cpp:507 src/frm/frmEditGrid.cpp:714 #: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:799 msgid "Delete rows?" msgstr "Odstranim vrstice?" #: src/frm/frmEditGrid.cpp:106 msgid "Delete selected lines." msgstr "Izbriši izbrane vrstice." #: src/frm/frmEditGrid.cpp:122 src/frm/frmEditGrid.cpp:164 #: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:123 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:165 #: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:373 #, fuzzy msgid "Delete selected rows." msgstr "Izbriši izbrane vrstice." #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1370 src/dlg/dlgProperty.cpp:1468 #: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1616 msgid "Delete/Drop the selected object." msgstr "Izbriši/odstrani izbrani objekt." #: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:259 #, fuzzy msgid "Deleted Pages" msgstr "Odstranim vrstice?" #: src/dlg/dlgRole.cpp:263 src/dlg/dlgUser.cpp:219 src/schema/pgRole.cpp:63 #: src/schema/pgUser.cpp:42 src/dlg/dlgRole.cpp:266 #: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:270 pgadmin/dlg/dlgUser.cpp:217 #: pgadmin/schema/pgRole.cpp:57 pgadmin/schema/pgUser.cpp:34 msgid "" "Deleting a superuser might result in unwanted behaviour (e.g. when restoring " "the database).\n" "Are you sure?" msgstr "" "Odstranitev superuporabnika se lahko pokaže v neželenem delovanju (npr. pri " "povrnitvi varnostne kopije baze).\n" "Ali naj nadaljujem?" # standard #: src/schema/pgType.cpp:143 standard input:641 src/schema/pgType.cpp:144 #: input:698 pgadmin/schema/pgType.cpp:179 pgadmin/ui/dlgType.xrc:20 msgid "Delimiter" msgstr "Separator" #: src/frm/frmMain.cpp:143 pgadmin/frm/frmMain.cpp:147 #, fuzzy msgid "Dependencies" msgstr "Odvisne storitve" #: src/schema/pgServer.cpp:248 src/schema/pgServer.cpp:311 #: src/schema/pgServer.cpp:252 src/schema/pgServer.cpp:315 #: pgadmin/schema/pgServer.cpp:257 pgadmin/schema/pgServer.cpp:320 msgid "Dependent services" msgstr "Odvisne storitve" #: src/frm/frmMain.cpp:144 pgadmin/frm/frmMain.cpp:148 #, fuzzy msgid "Dependents" msgstr "Odvisne storitve" #: src/frm/frmMain.cpp:287 msgid "Depends on" msgstr "Odvisno od" #: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:121 src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:141 #: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:193 standard input:111 #: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:209 input:116 #: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:120 #: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:140 #: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:208 pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:9 msgid "Descending" msgstr "Padajoče" # standard #: src/schema/pgServer.cpp:801 src/schema/pgServer.cpp:821 standard input:536 #: src/schema/pgServer.cpp:848 pgadmin/schema/pgServer.cpp:857 msgid "Description" msgstr "Opis" msgid "Design" msgstr "Oblikovanje" #: xtra/pgagent/job.cpp:323 xtra/pgagent/job.cpp:357 xtra/pgagent/job.cpp:358 #, c-format msgid "Destroying job thread for job %s" msgstr "" #: src/base/pgConnBase.cpp:570 pgadmin/db/pgConn.cpp:739 msgid "Detail: " msgstr "" #: src/schema/pgDomain.cpp:100 pgadmin/schema/pgDomain.cpp:100 msgid "Dimensions" msgstr "Dimenzije" # standard #: standard input:149 pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:166 #: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:19 #, fuzzy msgid "Direction" msgstr "Trajanje" #: src/frm/frmBackup.cpp:81 standard input:715 input:772 #: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:85 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:12 msgid "Disable $$ quoting" msgstr "Onemogoči navajanje $$" #: standard input:723 input:854 input:780 input:962 #: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:20 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:9 msgid "Disable Trigger" msgstr "Onemogoči prožilec" #: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1014 #, fuzzy msgid "Disable all triggers on the selected table." msgstr "Izbriši/odstrani izbrani objekt." #: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1014 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1020 #, fuzzy msgid "Disable triggers" msgstr "Onemogoči prožilec" #: src/dlg/dlgServer.cpp:489 src/dlg/dlgServer.cpp:496 #: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1332 msgid "Disconnec&t" msgstr "P&rekini" #: src/dlg/dlgServer.cpp:489 src/dlg/dlgServer.cpp:496 #: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1332 msgid "Disconnect from the selected server." msgstr "Prekini povezavo s strežnikom." #: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:62 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "P&rikaži" #: src/frm/frmHelp.cpp:253 msgid "Display help on PostgreSQL database system." msgstr "Prikaži pomoč o PostgreSQL podatkovnem sistemu." #: src/frm/frmEditGrid.cpp:110 src/frm/frmHelp.cpp:257 src/frm/frmHelp.cpp:259 #: src/frm/frmQuery.cpp:150 src/frm/frmQuery.cpp:212 src/frm/frmQuery.cpp:195 #: src/frm/frmQuery.cpp:256 pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:325 #: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1132 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1134 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:235 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:296 msgid "Display help on SQL commands." msgstr "Prikaži pomoč o SQL ukazih." #: src/frm/frmConfig.cpp:140 src/frm/frmConfig.cpp:170 #: src/frm/frmConfig.cpp:146 src/frm/frmConfig.cpp:176 #: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:145 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:175 msgid "Display help on configuration options." msgstr "Prikaži pomoč o možnostih nastavitev." #: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1151 #, fuzzy msgid "Display help on the EnterpriseDB database system." msgstr "Prikaži pomoč o PostgreSQL podatkovnem sistemu." #: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1128 #, fuzzy msgid "Display help on the PostgreSQL database system." msgstr "Prikaži pomoč o PostgreSQL podatkovnem sistemu." #: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1163 #, fuzzy msgid "Display help on the Slony replication system." msgstr "Prikaži pomoč o PostgreSQL podatkovnem sistemu." #: src/frm/frmEditGrid.cpp:127 src/frm/frmEditGrid.cpp:184 #: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:128 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:185 #, fuzzy msgid "Display help on this window." msgstr "Prikaži pomoč o SQL ukazih." #: src/frm/frmConfig.cpp:138 src/frm/frmConfig.cpp:139 src/frm/frmHint.cpp:439 #: src/frm/frmHint.cpp:443 src/frm/frmConfig.cpp:144 src/frm/frmConfig.cpp:145 #: src/frm/frmHint.cpp:448 src/frm/frmHint.cpp:452 #: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:143 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:144 #: pgadmin/frm/frmHint.cpp:455 pgadmin/frm/frmHint.cpp:459 msgid "Display helpful hints on current object." msgstr "Prikaži nasvete za trenutni objekt." #: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:472 #, fuzzy msgid "Display options" msgstr "M&ožnosti razlage" #: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:64 #, fuzzy msgid "Display the following database objects:" msgstr "Prikaže trenutno stanje baze." #: standard input:131 msgid "Display the help topic for this dialog" msgstr "" #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1321 src/dlg/dlgProperty.cpp:1325 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1419 src/dlg/dlgProperty.cpp:1423 #: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1567 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1571 msgid "Display/edit the properties of the selected object." msgstr "Pokaži/uredi lastnosti izbranega objekta." #: src/frm/frmStatus.cpp:999 src/frm/frmStatus.cpp:1003 #: src/frm/frmStatus.cpp:1051 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1141 msgid "Displays the current database status." msgstr "Prikaže trenutno stanje baze." #: src/schema/pgColumn.cpp:231 src/schema/pgColumn.cpp:238 #: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:264 msgid "Distinct Values" msgstr "Različne vrednosti" # standard #: standard input:422 input:477 pgadmin/ui/dlgRule.xrc:9 msgid "Do instead" msgstr "Naredi namesto" #: src/schema/pgRule.cpp:66 pgadmin/schema/pgRule.cpp:78 msgid "Do instead?" msgstr "Naredi namesto?" # standard #: standard input:805 input:862 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:19 msgid "Do not prompt for unsaved files on exit" msgstr "Ne vprašaj za neshranjene datoteke ob izhodu" #: standard input:809 input:866 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:23 msgid "Do not show guru hints; I'm one myself" msgstr "Ne prikazuj guru nasvetov; sam sem guru" #: standard input:760 input:817 pgadmin/ui/frmHint.xrc:2 msgid "Do not show this hint again" msgstr "Ne prikaži več tega nasveta" #: standard input:936 pgadmin/ui/frmReport.xrc:21 msgid "Do not use a stylesheet" msgstr "" msgid "Do you want to save changes?" msgstr "Želiš shraniti spremembe?" #: src/schema/pgDomain.cpp:193 pgadmin/schema/pgDomain.cpp:193 msgid "Domain" msgstr "Domena" #: src/schema/pgDomain.cpp:199 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:192 #: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:199 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:80 #: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:161 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:274 #: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:341 msgid "Domains" msgstr "Domene" #: src/main/dlgClasses.cpp:491 src/main/dlgClasses.cpp:638 #: src/main/dlgClasses.cpp:499 src/main/dlgClasses.cpp:649 #: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:523 pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:670 msgid "Done" msgstr "Narejeno" #: src/frm/frmStatus.cpp:340 src/frm/frmStatus.cpp:442 #: src/frm/frmStatus.cpp:446 src/frm/frmStatus.cpp:504 #: src/frm/frmStatus.cpp:508 src/frm/frmStatus.cpp:565 #: src/frm/frmStatus.cpp:569 src/frm/frmStatus.cpp:388 #: src/frm/frmStatus.cpp:494 src/frm/frmStatus.cpp:556 #: src/frm/frmStatus.cpp:617 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:400 #: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:506 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:568 #: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:632 msgid "Done." msgstr "Narejeno." msgid "Double right-handed joins are not allowed.\n" msgstr "Dvojne desne združitve niso dovoljene.\n" #: standard input:881 input:990 msgid "Download language" msgstr "Prenesi jezik" #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1371 src/dlg/dlgProperty.cpp:1469 #: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1617 msgid "Drop" msgstr "Odstrani" #: src/main/events.cpp:654 src/main/events.cpp:632 pgadmin/frm/events.cpp:670 #, c-format msgid "Drop %s cascaded?" msgstr "%s: odstrani skupaj s soodvisnostmi?" #: src/main/events.cpp:660 src/main/events.cpp:638 pgadmin/frm/events.cpp:676 #, c-format msgid "Drop %s?" msgstr "%s: odstrani?" #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1488 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1636 #, fuzzy msgid "Drop Cascaded" msgstr "Odstrani s soodvisnostmi" #: standard input:722 input:779 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:19 msgid "Drop DB" msgstr "Odstrani bazo" #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1390 msgid "Drop cascaded" msgstr "Odstrani s soodvisnostmi" #: src/main/events.cpp:583 src/main/events.cpp:561 pgadmin/frm/events.cpp:587 msgid "Drop multiple objects cascaded?" msgstr "Odstranim več soodvisnih objektov?" #: src/main/events.cpp:588 src/main/events.cpp:566 pgadmin/frm/events.cpp:592 msgid "Drop multiple objects?" msgstr "Odstrani več objektov?" #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1371 src/dlg/dlgProperty.cpp:1469 #: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1617 msgid "Drop the currently selected object." msgstr "Odstrani trenutno izbrani objekt." #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1390 src/dlg/dlgProperty.cpp:1488 #: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1636 msgid "Drop the selected object and all objects dependent on it." msgstr "Odstrani izbrani objekt in vse od nj