# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgAdmin3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-09-28 15:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-17 23:27+0100\n" "Last-Translator: Fred van Bemmel \n" "Language-Team: pgAdmin Developers \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Dutch\n" "X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n" #: src/frm/frmQuery.cpp:1269 src/frm/frmQuery.cpp:1623 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1866 #, c-format msgid "" "\n" "Asynchronous notification of '%s' received from backend pid %d" msgstr "" "\n" "Asynchrone aankondiging van '%s' ontvangen van achtergrond 'pid' %d" #: src/frm/frmQuery.cpp:1271 src/frm/frmQuery.cpp:1625 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1868 #, c-format msgid "" "\n" "Asynchronous notification of '%s' received from backend pid %d\n" " Data: %s" msgstr "" "\n" "Asynchrone aankondiging van '%s' ontvangen van achtergrond 'pid' %d\n" " Data: %s" #: src/main/dlgClasses.cpp:503 src/main/dlgClasses.cpp:511 #: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:535 msgid "" "\n" "Cancelled.\n" msgstr "" "\n" "Geannuleerd.\n" #: src/frm/frmQuery.cpp:1179 msgid "" "\n" "Retrieve all rows anyway?" msgstr "" "\n" "Toch maar alle rijen ophalen?" #: src/schema/pgServer.cpp:248 src/schema/pgServer.cpp:252 #: pgadmin/schema/pgServer.cpp:257 msgid "" "\n" "Start dependent services too?" msgstr "" "\n" "Afhankelijke services ook starten?" #: src/schema/pgServer.cpp:311 src/schema/pgServer.cpp:315 #: pgadmin/schema/pgServer.cpp:320 msgid "" "\n" "Stop dependent services?" msgstr "" "\n" "Afhankelijke services stoppen?" #: src/frm/frmHbaConfig.cpp:59 src/frm/frmMainConfig.cpp:61 #: src/frm/frmHbaConfig.cpp:61 src/frm/frmMainConfig.cpp:62 #: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:61 pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:63 #, c-format msgid " - %s on %s (%s:%d)" msgstr " - %s op %s (%s:%d)" #: src/frm/frmConfig.cpp:318 src/frm/frmHbaConfig.cpp:70 #: src/frm/frmMainConfig.cpp:72 src/frm/frmConfig.cpp:325 #: src/frm/frmHbaConfig.cpp:72 src/frm/frmMainConfig.cpp:73 #: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:324 pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:72 #: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:74 #, c-format msgid " Configuration read from %s" msgstr " Configuratie gelezen van %s" #: src/frm/frmConfig.cpp:388 src/frm/frmConfig.cpp:390 #: src/frm/frmConfig.cpp:398 src/frm/frmConfig.cpp:400 #: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:397 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:399 #, c-format msgid " Configuration written to %s" msgstr " Configuratie geschreven naar %s" #: src/schema/pgObject.cpp:429 src/schema/pgObject.cpp:442 #: pgadmin/schema/pgObject.cpp:442 msgid " Connection broken." msgstr " Verbinding verbroken." #: src/frm/frmReport.cpp:1256 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1240 msgid " DDL" msgstr " DDL" #: src/frm/frmMain.cpp:829 src/frm/frmMain.cpp:955 #: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1079 msgid " Done." msgstr " Gedaan." #: src/frm/frmMain.cpp:831 src/frm/frmMain.cpp:957 #: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1081 msgid " Failed." msgstr " Mislukt." #: xtra/pgagent/win32.cpp:344 xtra/pgagent/win32.cpp:409 msgid " INSTALL [options] \n" msgstr " INSTALL [opties] \n" #: xtra/pgagent/win32.cpp:343 xtra/pgagent/win32.cpp:408 msgid " REMOVE \n" msgstr " REMOVE \n" #: src/schema/pgRole.cpp:134 pgadmin/schema/pgRole.cpp:135 msgid " Retrieving Role owned objects" msgstr " Ophalen objecten in eigendom van een Rol" #: src/schema/pgTablespace.cpp:39 pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:32 msgid " Retrieving tablespace usage" msgstr " Ophalen gebruik tabelruimte" #: src/schema/pgUser.cpp:89 pgadmin/schema/pgUser.cpp:81 msgid " Retrieving user owned objects" msgstr " Ophalen objecten in eigendom van gebruiker" #: xtra/pgagent/unix.cpp:26 xtra/pgagent/unix.cpp:27 msgid " [options] \n" msgstr " [opties] \n" #: src/frm/frmStatus.cpp:783 src/frm/frmStatus.cpp:787 #: src/frm/frmStatus.cpp:835 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:850 msgid " current" msgstr " huidig" #: src/frm/frmReport.cpp:1470 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1454 msgid " dependencies" msgstr " afhankelijkheden" #: src/frm/frmReport.cpp:1504 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1488 msgid " dependents" msgstr " afhankelijken" # standard #: src/frm/frmReport.cpp:1219 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1203 msgid " properties" msgstr " eigenschappen" # standard #: src/frm/frmReport.cpp:1435 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1419 msgid " statistics" msgstr " statistieken" # standard #: standard input:737 input:794 input:881 pgadmin/ui/frmExport.xrc:10 #: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:39 msgid "\"" msgstr "\"" #: src/frm/frmMain.cpp:824 src/frm/frmMain.cpp:950 #: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1074 #, c-format msgid "%.2f secs" msgstr "%.2f sec" #: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:174 pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:180 #, c-format msgid "%d replacements made." msgstr "%d vervangingen gemaakt." #: src/frm/frmQuery.cpp:1094 src/frm/frmQuery.cpp:1506 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1744 #, c-format msgid "%d rows affected." msgstr "%d rijen geraakt." #: src/frm/frmEditGrid.cpp:316 #, c-format msgid "%d rows copied to clipboard." msgstr "%d rijen gekopieerd naar klembord." #: src/frm/frmQuery.cpp:1163 src/frm/frmQuery.cpp:1589 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1827 #, c-format msgid "%d rows retrieved." msgstr "%d rijen verkregen." #: src/frm/frmEditGrid.cpp:529 src/frm/frmEditGrid.cpp:658 #: src/frm/frmQuery.cpp:1139 src/frm/frmQuery.cpp:1252 #: src/main/dlgClasses.cpp:483 src/frm/frmEditGrid.cpp:734 #: src/frm/frmEditGrid.cpp:903 src/frm/frmQuery.cpp:1564 #: src/frm/frmQuery.cpp:1608 src/main/dlgClasses.cpp:491 #: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:819 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1012 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1802 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1846 #, c-format msgid "%d rows." msgstr "%d rijen." #: src/frm/frmStatus.cpp:197 src/frm/frmStatus.cpp:247 #: src/frm/frmStatus.cpp:291 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:203 #: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:254 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:300 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d seconden" #: src/frm/frmEditGrid.cpp:354 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:363 #, c-format msgid "%i rows" msgstr "%i rijen" #: src/frm/frmQuery.cpp:1247 #, c-format msgid "%ld rows not retrieved." msgstr "%ld rijen niet verkregen." #: src/frm/frmQuery.cpp:1254 #, c-format msgid "%ld of %ld rows" msgstr "%ld van %ld rijen" #: src/frm/frmQuery.cpp:1243 src/frm/frmQuery.cpp:1606 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1844 #, c-format msgid "%ld rows retrieved." msgstr "%ld rijen verkregen." #: src/frm/frmQuery.cpp:1285 src/frm/frmQuery.cpp:1639 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1882 #, c-format msgid "%s (%d asynchronous notifications received)." msgstr "%s (%d asynchrone aankondigingen ontvangen)." #: src/frm/frmReport.cpp:1253 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1237 #, c-format msgid "%s DDL report - %s" msgstr "%s DDL rapport - %s" #: src/frm/frmReport.cpp:1288 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1272 #, c-format msgid "%s Data dictionary report - %s" msgstr "%s Data dictionary rapport - %s" #: src/frm/frmReport.cpp:1467 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1451 #, c-format msgid "%s dependencies report - %s" msgstr "%s afhankelijkheden rapport - %s" #: src/frm/frmReport.cpp:1501 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1485 #, c-format msgid "%s dependents report - %s" msgstr "%s afhankelijken rapport - %s" #: src/frm/frmReport.cpp:1549 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1533 #, c-format msgid "%s list report" msgstr "%s lijst rapport" #: src/base/pgConnBase.cpp:259 src/base/pgConnBase.cpp:262 #: src/base/pgConnBase.cpp:276 #, c-format msgid "%s on %s:%d" msgstr "%s op %s:%d" #: pgadmin/db/pgConn.cpp:437 #, c-format msgid "%s on %s@%s:%d" msgstr "%s op %s@%s:%d" # (Frank) # Hoofdletter #: src/base/pgConnBase.cpp:257 src/base/pgConnBase.cpp:260 #, c-format msgid "%s on " msgstr "%s op " # (Frank) # Hoofdletter #: src/base/pgConnBase.cpp:274 pgadmin/db/pgConn.cpp:435 #, c-format msgid "%s on local socket" msgstr "%s op lokale socket" #: src/frm/frmReport.cpp:1216 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1200 #, c-format msgid "%s properties report - %s" msgstr "%s eigenschappen rapport - %s" # standard #: src/frm/frmReport.cpp:1432 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1416 #, c-format msgid "%s statistics report - %s" msgstr "%s statistieken rapport - %s" #: src/frm/frmAbout.cpp:72 pgadmin/frm/frmAbout.cpp:99 msgid "&About" msgstr "&Over" #: src/frm/frmAbout.cpp:69 msgid "&About..." msgstr "&Over..." # standard #: pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:10 msgid "&Add" msgstr "&Toevoegen" #, c-format msgid "&Add %s to query" msgstr "Voeg %s toe &aan vraag" #: src/dlg/dlgServer.cpp:316 src/dlg/dlgServer.cpp:323 #: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1158 msgid "&Add Server..." msgstr "&Toevoegen Server..." msgid "&Add Table/View..." msgstr "Toevoegen T&abel/View..." # standard #: pgadmin/ui/dlgPackage.xrc:10 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:18 #: pgadmin/ui/dlgView.xrc:9 msgid "&Apply" msgstr "Toep&assen" # standard #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:181 msgid "&Auto indent" msgstr "&Auto inspringen" #: src/frm/frmBackup.cpp:275 msgid "&Backup" msgstr "&Backup" #: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:201 msgid "&Backup globals..." msgstr "&Backup globalen..." #: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:187 msgid "&Backup server..." msgstr "&Backup server..." #: src/frm/frmBackup.cpp:274 pgadmin/frm/frmBackup.cpp:329 msgid "&Backup..." msgstr "&Backup..." #: src/frm/frmHelp.cpp:273 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1175 msgid "&Bug Report" msgstr "&Foutrapportage" #: src/frm/frmHelp.cpp:273 msgid "&Bugreport" msgstr "&Foutrapport" # standard #: standard input:57 input:518 input:727 input:751 input:758 input:766 #: input:773 input:791 input:837 input:845 input:861 input:884 input:62 #: input:132 input:574 input:784 input:808 input:815 input:823 input:830 #: input:848 input:907 input:915 input:953 input:969 input:993 #: pgadmin/ui/dlgAddFavourite.xrc:5 pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:18 #: pgadmin/ui/dlgCast.xrc:12 pgadmin/ui/dlgCheck.xrc:8 #: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:14 pgadmin/ui/dlgConnect.xrc:6 #: pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:13 pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:17 #: pgadmin/ui/dlgDirectDbg.xrc:6 pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:15 #: pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:18 pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:31 #: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:40 pgadmin/ui/dlgGroup.xrc:12 #: pgadmin/ui/dlgHbaConfig.xrc:11 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:17 #: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:11 pgadmin/ui/dlgJob.xrc:23 #: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:11 pgadmin/ui/dlgMainConfig.xrc:6 #: pgadmin/ui/dlgManageFavourites.xrc:6 pgadmin/ui/dlgManageMacros.xrc:7 #: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:23 pgadmin/ui/dlgPackage.xrc:12 #: pgadmin/ui/dlgPgpassConfig.xrc:11 pgadmin/ui/dlgRepCluster.xrc:11 #: pgadmin/ui/dlgRepClusterUpgrade.xrc:10 pgadmin/ui/dlgRepListen.xrc:7 #: pgadmin/ui/dlgRepNode.xrc:6 pgadmin/ui/dlgRepPath.xrc:7 #: pgadmin/ui/dlgRepSequence.xrc:7 pgadmin/ui/dlgRepSet.xrc:7 #: pgadmin/ui/dlgRepSetMerge.xrc:7 pgadmin/ui/dlgRepSetMove.xrc:7 #: pgadmin/ui/dlgRepSubscription.xrc:8 pgadmin/ui/dlgRepTable.xrc:9 #: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:29 pgadmin/ui/dlgRule.xrc:16 #: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:74 pgadmin/ui/dlgSchema.xrc:9 #: pgadmin/ui/dlgSelectConnection.xrc:7 pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:15 #: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:16 pgadmin/ui/dlgStep.xrc:17 #: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:11 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:34 #: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:8 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:20 #: pgadmin/ui/dlgType.xrc:43 pgadmin/ui/dlgUser.xrc:23 #: pgadmin/ui/dlgView.xrc:11 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:24 #: pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:10 pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:10 #: pgadmin/ui/frmExport.xrc:24 pgadmin/ui/frmGrantWizard.xrc:7 #: pgadmin/ui/frmHint.xrc:8 pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:18 #: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:70 pgadmin/ui/frmPassword.xrc:7 #: pgadmin/ui/frmReport.xrc:39 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:16 msgid "&Cancel" msgstr "&Annuleer" #: src/frm/frmQuery.cpp:145 src/frm/frmQuery.cpp:182 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:199 msgid "&Cancel\tAlt-Break" msgstr "&Annuleer\tAlt-Break" # standard #: standard input:698 src/frm/frmEditGrid.cpp:155 input:755 #: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:156 pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:2 msgid "&Close" msgstr "&Sluiten" msgid "&Close Table/View" msgstr "&Sluit Tabel/View" #: src/frm/frmConfig.cpp:140 src/frm/frmConfig.cpp:146 #: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:145 msgid "&Configuration Help\tF1" msgstr "&Configuratie Help\tF1" #: src/dlg/dlgServer.cpp:466 src/dlg/dlgServer.cpp:473 #: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1309 msgid "&Connect" msgstr "&Verbind" msgid "&Connect..." msgstr "&Verbind..." #: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:371 msgid "&Copy" msgstr "&Kopieër" #: src/frm/frmQuery.cpp:124 src/frm/frmEditGrid.cpp:162 #: src/frm/frmMain.cpp:295 src/frm/frmQuery.cpp:149 #: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:163 pgadmin/frm/frmMain.cpp:301 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:175 msgid "&Copy\tCtrl-C" msgstr "&Kopiëren\tCtrl-C" #: src/dlg/dlgTable.cpp:1027 src/dlg/dlgTable.cpp:1029 #: src/dlg/dlgTable.cpp:1046 pgadmin/schema/pgTable.cpp:952 msgid "&Count" msgstr "&Tellen" #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1347 msgid "&Create" msgstr "&Maken" #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1445 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1593 msgid "&Create..." msgstr "&Maken..." #: src/frm/frmReport.cpp:1235 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1219 msgid "&DDL report" msgstr "&DDL rapport" #: src/frm/frmReport.cpp:1267 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1251 msgid "&Data dictionary report" msgstr "&Data dictionary rapport" # standard #: src/frm/frmQuery.cpp:162 msgid "&Database bar" msgstr "&Database balk" # standard #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:219 msgid "&Database bar\tCtrl-Alt-D" msgstr "&Database balk\tCtrl-Alt-D" #: pgadmin/debugger/debugger.cpp:30 pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:311 msgid "&Debug" msgstr "&Foutopsporing" # standard #: standard input:831 input:901 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:60 msgid "&Debug (not recommended for normal use)" msgstr "&Foutopsporing (niet aanbevolen voor normaal gebruik)" #: pgadmin/frm/frmMain.cpp:331 msgid "&Debugging" msgstr "&Foutopsporing" # standard #: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:65 msgid "&Default" msgstr "Stan&daard" # standard #: src/frm/frmEditGrid.cpp:179 src/frm/frmMain.cpp:256 #: src/frm/frmQuery.cpp:313 msgid "&Default view" msgstr "Stan&daard view" # standard #: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:318 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:180 #: pgadmin/frm/frmMain.cpp:260 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:229 msgid "&Default view\tCtrl-Alt-V" msgstr "Stan&daard view\tCtrl-Alt-V" # standard #: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:373 msgid "&Delete" msgstr "Verwij&deren" # standard #: src/frm/frmConfig.cpp:136 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:135 msgid "&Delete\tDEL" msgstr "Verwij&deren\tDEL" #: src/frm/frmEditGrid.cpp:164 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:165 msgid "&Delete\tDel" msgstr "Verwij&deren\tDel" msgid "&Delete/Drop" msgstr "Verwij&deren/Laat verwijderen" #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1370 src/dlg/dlgProperty.cpp:1468 #: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1616 msgid "&Delete/Drop\tDel" msgstr "Verwij&deren/Laat verwijderen\tDel" #: src/frm/frmReport.cpp:1449 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1433 msgid "&Dependencies report" msgstr "Afhankelijkhe&den rapport" #: src/frm/frmReport.cpp:1483 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1467 msgid "&Dependents report" msgstr "Afhankelijken rapport" # standard #: standard input:703 input:760 msgid "&Deselect All" msgstr "Alles &Deselecteren" msgid "&Disconnect" msgstr "&Verbreken" #: src/frm/frmMain.cpp:236 msgid "&Display" msgstr "Beel&d" #: standard input:935 pgadmin/ui/frmReport.xrc:20 msgid "&Do not use a stylesheet" msgstr "Gebruik geen stijlbla&d" #: src/frm/frmConfig.cpp:148 src/frm/frmMain.cpp:234 src/frm/frmQuery.cpp:130 #: src/frm/frmConfig.cpp:154 src/frm/frmEditGrid.cpp:188 #: src/frm/frmMain.cpp:395 src/frm/frmQuery.cpp:158 #: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:153 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:189 #: pgadmin/frm/frmMain.cpp:420 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:183 msgid "&Edit" msgstr "B&ewerken" #: src/frm/frmEditGrid.cpp:184 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:185 msgid "&Edit grid help" msgstr "B&ewerk grid help" #: standard input:931 pgadmin/ui/frmReport.xrc:16 msgid "&Embed an external stylesheet (specified file must exist)" msgstr "" "Invo&egen van een extern stijlblad (gespecificeerd bestand moet bestaan)" #: standard input:929 pgadmin/ui/frmReport.xrc:14 msgid "&Embed the default stylesheet" msgstr "Invo&egen van het standaard stijlblad" #: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1151 msgid "&EnterpriseDB Help" msgstr "&EnterpriseDB Help" # standard #: standard input:828 input:898 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:57 msgid "&Errors only" msgstr "All&een fouten" msgid "&Execute" msgstr "Uitvo&eren" #: src/frm/frmQuery.cpp:133 src/frm/frmQuery.cpp:169 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:186 msgid "&Execute\tF5" msgstr "Uitvo&eren\tF5" #: src/frm/frmQuery.cpp:112 msgid "&Export" msgstr "&Exporteren" #: src/frm/frmQuery.cpp:136 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:157 msgid "&Export..." msgstr "&Export..." # standard #: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:287 pgadmin/schema/pgTable.cpp:980 msgid "&Extended statistics" msgstr "&Aanvullende statistieken" #: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1113 msgid "&FAQ" msgstr "&Veelgestelde vragen" # standard #: src/frm/frmIndexcheck.cpp:177 msgid "&FK Index check" msgstr "&FK Index controle" #: src/frm/frmQuery.cpp:191 msgid "&Favourites" msgstr "&Favorieten" #: src/frm/frmConfig.cpp:147 src/frm/frmMain.cpp:233 src/frm/frmQuery.cpp:117 #: src/frm/frmConfig.cpp:153 src/frm/frmEditGrid.cpp:187 #: src/frm/frmMain.cpp:394 src/frm/frmQuery.cpp:142 #: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:293 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:152 #: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:188 pgadmin/frm/frmMain.cpp:419 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:163 msgid "&File" msgstr "&Bestand" #: standard input:134 pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:4 msgid "&Find" msgstr "&Zoeken" #: src/frm/frmQuery.cpp:128 msgid "&Find\tCtrl-F" msgstr "&Zoeken\tCtrl-F" #: src/frm/frmQuery.cpp:153 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:179 msgid "&Find and Replace\tCtrl-F" msgstr "Zoek en Ve&rvang\tCtrl-F" #: standard input:762 input:819 pgadmin/ui/frmHint.xrc:4 msgid "&Fix it!" msgstr "&Fix het!" #: src/frm/frmGrantWizard.cpp:260 src/frm/frmGrantWizard.cpp:280 #: pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:280 msgid "&Grant Wizard" msgstr "Toekennin&gs Assistent" # standard #: src/frm/frmConfig.cpp:149 src/frm/frmMain.cpp:237 src/frm/frmQuery.cpp:151 #: standard input:55 input:516 input:725 input:749 input:756 input:761 #: input:771 input:789 input:833 input:843 input:858 input:882 #: src/frm/frmConfig.cpp:142 src/frm/frmConfig.cpp:155 #: src/frm/frmEditGrid.cpp:190 src/frm/frmMain.cpp:398 #: src/frm/frmQuery.cpp:194 src/frm/frmQuery.cpp:196 input:60 input:130 #: input:572 input:782 input:806 input:813 input:818 input:828 input:846 #: input:903 input:913 input:951 input:966 input:991 #: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:324 pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:326 #: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:141 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:154 #: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:191 pgadmin/frm/frmMain.cpp:423 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:234 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:236 #: pgadmin/ui/dlgConnect.xrc:4 pgadmin/ui/dlgHbaConfig.xrc:9 #: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:15 pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:9 #: pgadmin/ui/dlgJob.xrc:21 pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:9 #: pgadmin/ui/dlgMainConfig.xrc:4 pgadmin/ui/dlgManageMacros.xrc:5 #: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:21 pgadmin/ui/dlgPackage.xrc:9 #: pgadmin/ui/dlgPgpassConfig.xrc:9 pgadmin/ui/dlgRepCluster.xrc:9 #: pgadmin/ui/dlgRepClusterUpgrade.xrc:8 pgadmin/ui/dlgRepListen.xrc:5 #: pgadmin/ui/dlgRepNode.xrc:4 pgadmin/ui/dlgRepPath.xrc:5 #: pgadmin/ui/dlgRepSequence.xrc:5 pgadmin/ui/dlgRepSet.xrc:5 #: pgadmin/ui/dlgRepSetMerge.xrc:5 pgadmin/ui/dlgRepSetMove.xrc:5 #: pgadmin/ui/dlgRepSubscription.xrc:6 pgadmin/ui/dlgRepTable.xrc:7 #: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:27 pgadmin/ui/dlgRule.xrc:14 #: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:72 pgadmin/ui/dlgSchema.xrc:7 #: pgadmin/ui/dlgSelectConnection.xrc:5 pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:13 #: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:14 pgadmin/ui/dlgStep.xrc:15 #: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:9 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:32 #: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:6 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:17 #: pgadmin/ui/dlgType.xrc:41 pgadmin/ui/dlgUser.xrc:21 #: pgadmin/ui/dlgView.xrc:8 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:22 #: pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:8 pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:8 #: pgadmin/ui/frmExport.xrc:22 pgadmin/ui/frmGrantWizard.xrc:5 #: pgadmin/ui/frmHint.xrc:3 pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:16 #: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:66 pgadmin/ui/frmPassword.xrc:5 #: pgadmin/ui/frmReport.xrc:37 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:13 msgid "&Help" msgstr "&Help" # standard #: src/frm/frmEditGrid.cpp:183 src/frm/frmHelp.cpp:220 #: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:184 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1100 msgid "&Help contents" msgstr "&Help inhoud" #: src/frm/frmConfig.cpp:136 src/frm/frmHelp.cpp:220 src/frm/frmQuery.cpp:149 msgid "&Help..." msgstr "&Help..." #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:224 msgid "&Indent guides" msgstr "&Inspring regels" msgid "&Join To..." msgstr "Samen&voegen met..." #: src/frm/frmEditGrid.cpp:175 msgid "&Limit bar" msgstr "&Limiet balk" #: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:176 msgid "&Limit bar\tCtrl-Alt-L" msgstr "&Limiet balk\tCtrl-Alt-L" #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:182 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:225 msgid "&Line ends" msgstr "&Regeleinden" #: standard input:933 input:937 pgadmin/ui/frmReport.xrc:18 #: pgadmin/ui/frmReport.xrc:22 msgid "&Link to an external stylesheet" msgstr "Koppe&len met een extern stijlblad" # standard #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:215 msgid "&Macros" msgstr "&Macro's" #: src/frm/frmMaintenance.cpp:187 msgid "&Maintenance" msgstr "&Onderhoud" #: src/frm/frmMaintenance.cpp:194 pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:187 msgid "&Maintenance..." msgstr "&Onderhoud..." #: src/frm/frmQuery.cpp:131 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:152 msgid "&New window\tCtrl-N" msgstr "&Nieuw venster\tCtrl-N" #: standard input:764 input:821 pgadmin/ui/frmHint.xrc:6 msgid "&No" msgstr "&Nee" # standard #: standard input:827 input:897 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:56 msgid "&No logging" msgstr "Gee&n logging" # standard #: standard input:56 input:517 input:699 input:726 input:750 input:757 #: input:765 input:772 input:790 input:835 input:844 input:860 input:883 #: input:61 input:573 input:756 input:783 input:807 input:814 input:822 #: input:829 input:847 input:905 input:914 input:952 input:968 input:992 #: pgadmin/ui/dlgAddFavourite.xrc:4 pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:17 #: pgadmin/ui/dlgCast.xrc:11 pgadmin/ui/dlgCheck.xrc:7 #: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:13 pgadmin/ui/dlgConnect.xrc:5 #: pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:12 pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:16 #: pgadmin/ui/dlgDirectDbg.xrc:8 pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:14 #: pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:20 pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:30 #: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:39 pgadmin/ui/dlgGroup.xrc:11 #: pgadmin/ui/dlgHbaConfig.xrc:10 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:16 #: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:10 pgadmin/ui/dlgJob.xrc:22 #: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:10 pgadmin/ui/dlgMainConfig.xrc:5 #: pgadmin/ui/dlgManageFavourites.xrc:5 pgadmin/ui/dlgManageMacros.xrc:6 #: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:22 pgadmin/ui/dlgPackage.xrc:11 #: pgadmin/ui/dlgPgpassConfig.xrc:10 pgadmin/ui/dlgRepCluster.xrc:10 #: pgadmin/ui/dlgRepClusterUpgrade.xrc:9 pgadmin/ui/dlgRepListen.xrc:6 #: pgadmin/ui/dlgRepNode.xrc:5 pgadmin/ui/dlgRepPath.xrc:6 #: pgadmin/ui/dlgRepSequence.xrc:6 pgadmin/ui/dlgRepSet.xrc:6 #: pgadmin/ui/dlgRepSetMerge.xrc:6 pgadmin/ui/dlgRepSetMove.xrc:6 #: pgadmin/ui/dlgRepSubscription.xrc:7 pgadmin/ui/dlgRepTable.xrc:8 #: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:28 pgadmin/ui/dlgRule.xrc:15 #: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:73 pgadmin/ui/dlgSchema.xrc:8 #: pgadmin/ui/dlgSelectConnection.xrc:6 pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:14 #: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:15 pgadmin/ui/dlgStep.xrc:16 #: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:10 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:33 #: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:7 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:19 #: pgadmin/ui/dlgType.xrc:42 pgadmin/ui/dlgUser.xrc:22 #: pgadmin/ui/dlgView.xrc:10 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:23 #: pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:9 pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:9 #: pgadmin/ui/frmExport.xrc:23 pgadmin/ui/frmGrantWizard.xrc:6 #: pgadmin/ui/frmHint.xrc:7 pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:17 #: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:68 pgadmin/ui/frmPassword.xrc:6 #: pgadmin/ui/frmReport.xrc:38 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:15 msgid "&OK" msgstr "&OK" # standard #: src/frm/frmMain.cpp:252 msgid "&Object browser" msgstr "&Object browser" # standard #: pgadmin/frm/frmMain.cpp:256 msgid "&Object browser\tCtrl-Alt-O" msgstr "&Object browser\tCtrl-Alt-O" # standard #: src/frm/frmReport.cpp:1518 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1502 msgid "&Object list report" msgstr "&Object lijst rapport" msgid "&Open..." msgstr "&Open..." #: src/frm/frmConfig.cpp:108 src/frm/frmQuery.cpp:108 #: src/frm/frmConfig.cpp:111 src/frm/frmQuery.cpp:132 #: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:110 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:153 msgid "&Open...\tCtrl-O" msgstr "&Open...\tCtrl-O" #: src/frm/frmOptions.cpp:326 src/frm/frmOptions.cpp:349 #: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:523 msgid "&Options..." msgstr "&Opties..." #: src/frm/frmQuery.cpp:163 msgid "&Output pane" msgstr "Uitv&oer venster" #: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:314 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:220 msgid "&Output pane\tCtrl-Alt-O" msgstr "Uitv&oer venster\tCtrl-Alt-O" #: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:372 msgid "&Paste" msgstr "&Plakken" #: src/frm/frmQuery.cpp:125 src/frm/frmEditGrid.cpp:163 #: src/frm/frmQuery.cpp:150 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:164 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:176 msgid "&Paste\tCtrl-V" msgstr "&Plakken\tCtrl-V" #: src/frm/frmHelp.cpp:253 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1128 msgid "&PostgreSQL Help" msgstr "&PostgreSQL Help" #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1321 msgid "&Properties" msgstr "Eigenscha&ppen" #: src/frm/frmReport.cpp:1198 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1182 msgid "&Properties report" msgstr "Eigenscha&ppen rapport" #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1419 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1567 msgid "&Properties..." msgstr "Eigenscha&ppen..." #: src/frm/frmQuery.cpp:146 src/frm/frmQuery.cpp:183 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:200 msgid "&Query" msgstr "&Vraag" msgid "&Query Analyzer" msgstr "&Vraag Analist" msgid "&Query Builder" msgstr "&Vraag Generator" #: src/frm/frmQuery.cpp:1306 src/frm/frmQuery.cpp:1690 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1988 msgid "&Query tool" msgstr "&Vraag gereedschap" #: src/frm/frmQuery.cpp:137 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:158 msgid "&Quick report..." msgstr "&Snel rapport..." #: src/frm/frmConfig.cpp:127 src/frm/frmQuery.cpp:114 #: src/frm/frmConfig.cpp:130 src/frm/frmQuery.cpp:139 #: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:129 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:160 msgid "&Recent files" msgstr "&Recente bestanden" #: src/frm/frmQuery.cpp:121 src/frm/frmQuery.cpp:146 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:172 msgid "&Redo\tCtrl-Y" msgstr "Opnieuw\tCtrl-Y" #: src/frm/frmEditGrid.cpp:171 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:172 msgid "&Refresh\tF5" msgstr "Ve&rvers\tF5" # standard #: pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:9 msgid "&Remove" msgstr "Ve&rwijderen" #: standard input:136 pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:6 msgid "&Replace" msgstr "Ve&rvang" #: src/frm/frmQuery.cpp:129 msgid "&Replace\tCtrl-R" msgstr "Ve&rvang\tCtrl-R" #: src/frm/frmMain.cpp:336 pgadmin/frm/frmMain.cpp:347 msgid "&Reports" msgstr "&Rapporten" #: src/frm/frmRestore.cpp:452 msgid "&Restore" msgstr "He&rstel" #: src/frm/frmRestore.cpp:452 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:473 msgid "&Restore..." msgstr "He&rstel..." #: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:288 msgid "&Run now" msgstr "&Nu uitvoeren" #: src/frm/frmQuery.cpp:150 src/frm/frmQuery.cpp:195 #: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:325 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:235 msgid "&SQL Help\tF1" msgstr "&SQL Help\tF1" #: src/frm/frmMain.cpp:253 msgid "&SQL pane" msgstr "&SQL venster" #: pgadmin/frm/frmMain.cpp:257 msgid "&SQL pane\tCtrl-Alt-S" msgstr "&SQL venster\tCtrl-Alt-S" #: src/frm/frmEditGrid.cpp:153 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:154 msgid "&Save" msgstr "Op&slaan" #: src/frm/frmConfig.cpp:111 src/frm/frmQuery.cpp:109 #: src/frm/frmConfig.cpp:114 src/frm/frmQuery.cpp:133 #: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:113 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:154 msgid "&Save\tCtrl-S" msgstr "Op&slaan\tCtrl-S" #: src/frm/frmMain.cpp:248 pgadmin/frm/frmMain.cpp:252 msgid "&Save Definition..." msgstr "Op&slaan Definitie..." #: src/frm/frmMain.cpp:136 msgid "&Save definition..." msgstr "Op&slaan definitie..." #: src/frm/frmStatus.cpp:999 src/frm/frmStatus.cpp:1003 #: src/frm/frmStatus.cpp:1051 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1141 msgid "&Server Status" msgstr "&Server Status" #: pgadmin/debugger/debugger.cpp:99 msgid "&Set breakpoint" msgstr "&Zet breekpunt" #: src/frm/frmQuery.cpp:157 msgid "&Show line ends" msgstr "&Toon regeleinden" #: src/frm/frmQuery.cpp:156 msgid "&Show whitespace" msgstr "&Toon witruimte" #: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1163 msgid "&Slony Help" msgstr "&Slony Help" #: src/frm/frmEditGrid.cpp:173 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:174 msgid "&Sort/filter..." msgstr "&Sorteer/filter..." #: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:315 msgid "&Stack pane\tCtrl-Alt-S" msgstr "&Stack venster\tCtrl-Alt-S" # standard #: src/frm/frmReport.cpp:1389 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1373 msgid "&Statistics report" msgstr "&Statistieken rapport" #: src/frm/frmMain.cpp:266 msgid "&System Objects" msgstr "&Systeem Objecten" #: src/frm/frmMain.cpp:146 msgid "&System objects" msgstr "&Systeem objecten" #: src/frm/frmHint.cpp:473 pgadmin/frm/frmHint.cpp:480 msgid "&Tip of the Day" msgstr "&Tip van de Dag" #: src/frm/frmHint.cpp:464 msgid "&Tip of the day" msgstr "&Tip van de dag" msgid "&Tip of the day..." msgstr "&Tip van de dag..." #: src/frm/frmEditGrid.cpp:177 src/frm/frmMain.cpp:254 #: src/frm/frmQuery.cpp:165 msgid "&Tool bar" msgstr "&Gereedschap balk" #: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:316 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:178 #: pgadmin/frm/frmMain.cpp:258 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:222 msgid "&Tool bar\tCtrl-Alt-T" msgstr "&Gereedschap balk\tCtrl-Alt-T" #: src/frm/frmMain.cpp:235 src/frm/frmMain.cpp:397 pgadmin/frm/frmMain.cpp:422 msgid "&Tools" msgstr "%Gereedschappen" #: src/frm/frmConfig.cpp:130 src/frm/frmQuery.cpp:120 #: src/frm/frmConfig.cpp:133 src/frm/frmEditGrid.cpp:160 #: src/frm/frmQuery.cpp:145 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:132 #: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:161 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:171 msgid "&Undo\tCtrl-Z" msgstr "&Ongedaan maken\tCtrl-Z" # standard #: standard input:859 src/frm/frmEditGrid.cpp:189 src/frm/frmMain.cpp:396 #: src/frm/frmQuery.cpp:166 input:967 pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:321 #: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:190 pgadmin/frm/frmMain.cpp:421 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:231 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:14 msgid "&View" msgstr "Beel&d" #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:226 msgid "&Whitespace" msgstr "&Witruimte" #: src/frm/frmQuery.cpp:155 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:227 msgid "&Word wrap" msgstr "&Woord terugloop" #: standard input:924 pgadmin/ui/frmReport.xrc:9 msgid "&XHTML 1.0 Transitional" msgstr "&XHTML 1.0 Transitional" #: standard input:926 pgadmin/ui/frmReport.xrc:11 msgid "&XML" msgstr "&XML" #: standard input:939 pgadmin/ui/frmReport.xrc:24 msgid "&XSLT Process the XML data" msgstr "&XSLT Verwerkt de XML gegevens" #: standard input:763 input:820 pgadmin/ui/frmHint.xrc:5 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" # standard #: standard input:738 input:795 input:882 pgadmin/ui/frmExport.xrc:11 #: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:40 msgid "'" msgstr "'" #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid identifier. It must start with A-Z or a-z or _ and can " "contain A-Z and a-z and 0-9 and _." msgstr "" "'%s' is geen geldige identifier. Het moet starten met A-Z of a-z of _ en kan " "A-Z en a-z en 0-9 en _ bevatten." #: src/schema/pgCast.cpp:69 pgadmin/schema/pgCast.cpp:69 msgid "(binary compatible)" msgstr "(binair compatible)" #: src/frm/frmReport.cpp:1312 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1296 msgid "*" msgstr "*" #: src/frm/frmReport.cpp:1330 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1314 #, c-format msgid "* Inherited columns from %s." msgstr "* Geërfde kolommen van %s." # standard #: standard input:734 input:791 input:885 pgadmin/ui/frmExport.xrc:7 #: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:43 msgid "," msgstr "," #: src/dlg/dlgProperty.cpp:631 src/dlg/dlgProperty.cpp:670 #: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:759 #, c-format msgid "-- Execute replicated using cluster \"%s\", set %ld\n" msgstr "-- Gerepliceerd uitvoeren door cluster \"%s\", set %ld\n" #: src/frm/frmQuery.cpp:1035 src/frm/frmQuery.cpp:1447 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1680 msgid "-- Executing query:\n" msgstr "-- Uitvoeren vraag:\n" #: src/slony/slCluster.cpp:79 pgadmin/slony/slCluster.cpp:73 msgid "" "-- Use the installation wizard\n" "-- to generate the Slony-I replication cluster.\n" msgstr "" "-- Gebruik de installatie assistent\n" "-- om de Slony-I replicatie cluster te genereren.\n" #: src/dlg/dlgProperty.cpp:640 src/dlg/dlgProperty.cpp:679 #: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:768 msgid "-- definition incomplete" msgstr "-- definitie incompleet" #: src/dlg/dlgProperty.cpp:638 src/dlg/dlgProperty.cpp:677 #: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:766 msgid "-- nothing to change" msgstr "-- niets te veranderen" #: xtra/pgagent/win32.cpp:348 xtra/pgagent/win32.cpp:413 msgid "-d \n" msgstr "-d \n" #: xtra/pgagent/unix.cpp:28 xtra/pgagent/unix.cpp:29 msgid "-f run in the foreground (do not detach from the terminal)\n" msgstr "-f op de voorgrond uitvoeren (niet van de terminal loskoppelen)\n" #: xtra/pgagent/unix.cpp:31 xtra/pgagent/win32.cpp:351 #: xtra/pgagent/unix.cpp:33 xtra/pgagent/win32.cpp:416 msgid "-l \n" msgstr "-l \n" # standard #: xtra/pgagent/win32.cpp:347 xtra/pgagent/win32.cpp:412 msgid "-p \n" msgstr "-p \n" #: xtra/pgagent/unix.cpp:30 xtra/pgagent/win32.cpp:350 #: xtra/pgagent/unix.cpp:31 xtra/pgagent/win32.cpp:415 msgid "" "-r =10, default 30)>\n" msgstr "" "-r =10, standaard " "30)>\n" #: xtra/pgagent/unix.cpp:32 msgid "-s \n" msgstr "" "-s \n" #: xtra/pgagent/unix.cpp:29 xtra/pgagent/win32.cpp:349 #: xtra/pgagent/unix.cpp:30 xtra/pgagent/win32.cpp:414 msgid "-t \n" msgstr "-t \n" #: xtra/pgagent/win32.cpp:346 xtra/pgagent/win32.cpp:411 msgid "-u \n" msgstr "-u \n" # standard #: standard input:707 input:748 input:800 input:803 input:813 input:824 #: input:849 input:764 input:805 input:857 input:860 input:870 input:894 #: input:944 input:949 input:957 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:4 #: pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:4 pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:4 #: pgadmin/ui/frmExport.xrc:21 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:10 #: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:12 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:14 #: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:17 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:27 #: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:53 pgadmin/ui/frmReport.xrc:29 #: pgadmin/ui/frmReport.xrc:34 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:4 msgid "..." msgstr "..." #: src/frm/frmMain.cpp:252 src/frm/frmMain.cpp:412 pgadmin/frm/frmMain.cpp:435 msgid "0 Secs" msgstr "0 Sec" #: src/frm/frmStatus.cpp:194 src/frm/frmStatus.cpp:244 #: src/frm/frmStatus.cpp:288 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:200 #: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:251 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:297 msgid "1 second" msgstr "1 seconde" #: src/frm/frmEditGrid.cpp:143 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:144 msgid "100 rows" msgstr "100 rijen" #: src/frm/frmEditGrid.cpp:141 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:142 msgid "1000 rows" msgstr "1000 rijen" #: standard input:456 input:511 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:27 msgid "10th" msgstr "10e" #: standard input:457 input:512 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:28 msgid "11th" msgstr "11e" #: standard input:458 input:513 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:29 msgid "12th" msgstr "12e" #: standard input:459 input:514 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:30 msgid "13th" msgstr "13e" #: standard input:460 input:515 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:31 msgid "14th" msgstr "14e" #: standard input:461 input:516 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:32 msgid "15th" msgstr "15e" #: standard input:462 input:517 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:33 msgid "16th" msgstr "16e" #: standard input:463 input:518 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:34 msgid "17th" msgstr "17e" #: standard input:464 input:519 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:35 msgid "18th" msgstr "18e" #: standard input:465 input:520 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:36 msgid "19th" msgstr "19e" #: standard input:447 input:502 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:18 msgid "1st" msgstr "1ste" #: standard input:466 input:521 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:37 msgid "20th" msgstr "20e" #: standard input:467 input:522 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:38 msgid "21st" msgstr "21e" #: standard input:468 input:523 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:39 msgid "22nd" msgstr "22e" #: standard input:469 input:524 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:40 msgid "23rd" msgstr "23e" #: standard input:470 input:525 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:41 msgid "24th" msgstr "24e" #: standard input:471 input:526 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:42 msgid "25th" msgstr "25e" #: standard input:472 input:527 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:43 msgid "26th" msgstr "26e" #: standard input:473 input:528 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:44 msgid "27th" msgstr "27e" #: standard input:474 input:529 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:45 msgid "28th" msgstr "28e" #: standard input:475 input:530 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:46 msgid "29th" msgstr "29e" # standard #: standard input:448 input:503 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:19 msgid "2nd" msgstr "2e" #: standard input:476 input:531 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:47 msgid "30th" msgstr "30e" #: standard input:477 input:532 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:48 msgid "31st" msgstr "31e" #: standard input:449 input:504 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:20 msgid "3rd" msgstr "3e" #: standard input:450 input:505 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:21 msgid "4th" msgstr "4e" #: src/frm/frmEditGrid.cpp:142 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:143 msgid "500 rows" msgstr "500 rijen" #: standard input:451 input:506 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:22 msgid "5th" msgstr "5e" #: standard input:452 input:507 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:23 msgid "6th" msgstr "6e" #: standard input:453 input:508 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:24 msgid "7th" msgstr "7e" #: standard input:454 input:509 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:25 msgid "8th" msgstr "8e" #: standard input:455 input:510 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:26 msgid "9th" msgstr "9e" #: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:89 pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:97 #: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:106 pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:114 msgid ":" msgstr ":" msgid "" ": Notebook not found.\n" "Prepare to crash!" msgstr "" ": Notitieboek niet gevonden.\n" "Vastlopen onvermijdelijk!" # standard #: standard input:733 input:790 input:884 pgadmin/ui/frmExport.xrc:6 #: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:42 msgid ";" msgstr ";" # standard #: standard input:293 input:337 pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:17 msgid "< operator" msgstr "< operator" # standard #: standard input:192 input:402 input:674 input:229 input:457 input:731 #: pgadmin/ui/dlgGroup.xrc:7 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:18 #: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:13 msgid "<<" msgstr "<<" #: src/frm/frmEditGrid.cpp:2210 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2313 msgid "" msgstr "" #: src/agent/dlgSchedule.cpp:164 src/agent/dlgSchedule.cpp:169 #: src/agent/dlgSchedule.cpp:234 src/agent/dlgSchedule.cpp:241 #: src/agent/dlgSchedule.cpp:268 src/agent/dlgSchedule.cpp:273 #: src/agent/dlgSchedule.cpp:286 src/agent/dlgSchedule.cpp:293 #: src/agent/dlgSchedule.cpp:318 src/agent/dlgSchedule.cpp:323 #: src/agent/dlgSchedule.cpp:339 src/agent/dlgSchedule.cpp:346 #: src/agent/dlgSchedule.cpp:545 src/agent/dlgSchedule.cpp:553 #: src/agent/dlgSchedule.cpp:573 src/agent/dlgSchedule.cpp:581 #: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:164 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:169 #: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:234 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:241 #: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:268 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:273 #: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:286 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:293 #: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:318 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:323 #: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:339 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:346 #: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:545 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:553 #: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:573 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:581 msgid "" msgstr "" #: src/frm/frmHelp.cpp:126 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Laden %s" #: src/frm/frmQuery.cpp:204 src/frm/frmQuery.cpp:262 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:302 msgid "" msgstr "" #: src/dlg/dlgColumn.cpp:143 pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:151 msgid "" msgstr "" #: src/schema/pgTable.cpp:415 src/schema/pgTable.cpp:518 #: pgadmin/schema/pgTable.cpp:562 msgid "" msgstr "" #: src/slony/dlgRepCluster.cpp:286 src/slony/dlgRepCluster.cpp:364 #: src/slony/slCluster.cpp:298 pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:287 #: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:376 pgadmin/slony/slCluster.cpp:290 msgid "" msgstr "" # standard #: standard input:294 input:338 pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:18 msgid "> operator" msgstr "> operator" # standard #: standard input:191 input:401 input:673 input:228 input:456 input:730 #: pgadmin/ui/dlgGroup.xrc:6 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:17 #: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:12 msgid ">>" msgstr ">>" #: src/frm/frmUpdate.cpp:72 src/frm/frmUpdate.cpp:74 msgid "@@@pgAdmin internal: Translated string count" msgstr "@@@pgAdmin intern: Vertaalde tekenreeks telling" #: src/frm/frmStatus.cpp:875 src/frm/frmStatus.cpp:879 #: src/frm/frmStatus.cpp:927 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:942 msgid "A cancel signal was sent to the selected server process(es)." msgstr "" "Een annulerings signaal was verzonden naar de geselecteerde server proces" "(sen)." #: src/base/sysLogger.cpp:77 msgid "" "A fatal error has occured:\n" "\n" msgstr "" "Een fatale fout is opgetreden:\n" "\n" #: src/base/sysLogger.cpp:77 pgadmin/utils/sysLogger.cpp:78 msgid "" "A fatal error has occurred:\n" "\n" msgstr "" "Een fatale fout is opgetreden:\n" "\n" #: src/dlg/dlgManageFavourites.cpp:195 pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:192 msgid "A folder with the specified name already exists." msgstr "Een map met de gespecificeerde naam bestaat al." #: standard input:878 input:987 msgid "A new program version is available and a very long string it is" msgstr "Een nieuwe versie van het programma is beschikbaar" #: src/frm/frmQuery.cpp:752 src/frm/frmQuery.cpp:1090 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1179 msgid "A query is running. Do you wish to cancel it?" msgstr "Er loopt een vraag. Wilt u deze annuleren?" #: src/frm/frmStatus.cpp:910 src/frm/frmStatus.cpp:914 #: src/frm/frmStatus.cpp:962 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:982 msgid "A terminate signal was sent to the selected server process(es)." msgstr "" "Een beëindigings signaal was verzonden naar de geselecteerde server proces" "(sen)." #: src/schema/pgDatabase.cpp:400 src/schema/pgFunction.cpp:140 #: src/schema/pgLanguage.cpp:65 src/schema/pgSchema.cpp:140 #: src/schema/pgSequence.cpp:101 src/schema/pgTable.cpp:413 #: src/schema/pgTablespace.cpp:127 src/schema/pgView.cpp:85 #: src/schema/pgDatabase.cpp:416 src/schema/pgFunction.cpp:156 #: src/schema/pgLanguage.cpp:72 src/schema/pgSchema.cpp:141 #: src/schema/pgSequence.cpp:106 src/schema/pgTable.cpp:516 #: src/schema/pgView.cpp:190 pgadmin/schema/edbPackage.cpp:133 #: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:426 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:200 #: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:66 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:209 #: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:107 pgadmin/schema/pgTable.cpp:560 #: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:120 pgadmin/schema/pgView.cpp:224 msgid "ACL" msgstr "ACL" # standard #: standard input:613 input:670 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:9 msgid "AFTER" msgstr "AFTER" # standard #: standard input:778 input:783 input:835 input:840 #: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:5 pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:10 msgid "ANALYZE" msgstr "ANALYZE" #: standard input:589 input:646 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:25 msgid "ANALYZE base threshold" msgstr "ANALYZE basis drempel" #: standard input:591 input:648 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:27 msgid "ANALYZE scale factor" msgstr "ANALYZE schaal factor" # standard msgid "AND" msgstr "AND" #: src/agent/pgaJob.cpp:144 src/agent/pgaJob.cpp:220 src/agent/pgaStep.cpp:191 #: src/agent/pgaStep.cpp:200 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:138 #: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:214 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:194 msgid "Aborted" msgstr "Afgebroken" # standard #: standard input:123 input:128 pgadmin/ui/dlgDirectDbg.xrc:9 #: pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:21 msgid "Accept the current options and close the dialogue." msgstr "Accepteer de huidige opties en sluit dialoogvenster." # standard #: standard input:834 input:836 input:904 input:906 #: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:67 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:69 msgid "Accept the current settings and close the dialogue." msgstr "Accepteer de huidige instellingen en sluit dialoogvenster." # standard #: src/schema/pgIndex.cpp:208 src/schema/pgIndexConstraint.cpp:105 #: src/schema/pgOperatorClass.cpp:163 standard input:212 #: src/schema/pgIndex.cpp:218 input:249 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:225 #: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:108 #: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:198 #: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:63 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:4 msgid "Access method" msgstr "Toegangsmethode" # standard #: src/schema/pgRole.cpp:245 src/schema/pgUser.cpp:208 standard input:392 #: input:667 input:447 input:724 pgadmin/schema/pgRole.cpp:251 #: pgadmin/schema/pgUser.cpp:198 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:7 #: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:6 msgid "Account expires" msgstr "Account verloopt" #: src/slony/slNode.cpp:153 src/slony/slNode.cpp:323 #: pgadmin/slony/slNode.cpp:146 pgadmin/slony/slNode.cpp:314 msgid "Acks outstanding" msgstr "Uitstaande bevestigingen" # standard #: src/schema/pgRule.cpp:67 standard input:139 input:176 #: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:16 msgid "Action" msgstr "Actie" # standard #: src/slony/slNode.cpp:239 src/slony/slSequence.cpp:78 #: src/slony/slSubscription.cpp:126 src/slony/slSubscription.cpp:132 #: pgadmin/slony/slNode.cpp:230 pgadmin/slony/slSequence.cpp:69 #: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:122 msgid "Active" msgstr "Actief" # standard #: standard input:137 input:174 input:219 input:232 input:251 input:255 #: input:499 input:574 input:579 input:582 input:211 input:257 input:270 #: input:289 input:293 input:554 input:631 input:636 input:639 #: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:14 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:27 #: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:13 pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:7 #: pgadmin/ui/dlgJob.xrc:15 pgadmin/ui/dlgJob.xrc:19 #: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:70 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:10 #: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:15 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:18 #: pgadmin/ui/dlgType.xrc:39 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" #: src/dlg/dlgServer.cpp:317 src/dlg/dlgServer.cpp:324 #: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1159 msgid "Add Server" msgstr "Toevoegen Server" # standard #: standard input:696 input:753 msgid "Add Tables/Views" msgstr "Toevoegen Tabellen/Views" #: src/dlg/dlgServer.cpp:316 src/dlg/dlgServer.cpp:317 #: src/dlg/dlgServer.cpp:323 src/dlg/dlgServer.cpp:324 #: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1158 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1159 msgid "Add a connection to a server." msgstr "Toevoegen van een verbinding met een server." msgid "Add a new Check Constraint." msgstr "Toevoegen van een nieuwe Check Constraint." msgid "Add a new Column." msgstr "Toevoegen van een nieuwe Kolom." msgid "Add a new Foreign Key." msgstr "Toevoegen van een nieuwe Secundaire Sleutel." msgid "Add a new Index." msgstr "Toevoegen van een nieuwe Index." msgid "Add a new Trigger." msgstr "Toevoegen van een nieuwe Trigger." msgid "Add a new Unique Constraint." msgstr "Toevoegen van een nieuwe Unieke Constraint." msgid "Add a table or view to the datagram." msgstr "Toevoegen van een tabel of view aan het datagram." #: src/frm/frmQuery.cpp:186 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:203 msgid "Add current query to favourites" msgstr "Toevoegen huidige vraag aan favorieten" # standard #: src/agent/dlgSchedule.cpp:259 src/agent/dlgSchedule.cpp:281 #: src/agent/dlgSchedule.cpp:288 src/agent/dlgSchedule.cpp:295 #: src/agent/dlgSchedule.cpp:309 src/agent/dlgSchedule.cpp:334 #: src/agent/dlgSchedule.cpp:341 src/agent/dlgSchedule.cpp:348 #: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:259 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:281 #: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:288 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:295 #: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:309 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:334 #: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:341 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:348 msgid "Add exception" msgstr "Toevoegen uitzondering" #: standard input:1 pgadmin/ui/dlgAddFavourite.xrc:1 msgid "Add favourite" msgstr "Toevoegen favoriet" #: src/frm/frmQuery.cpp:186 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:203 msgid "Add favourite..." msgstr "Toevoegen favoriet..." #: src/dlg/dlgServer.cpp:232 src/dlg/dlgServer.cpp:238 #: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:247 msgid "Add server" msgstr "Toevoegen server" # standard #: standard input:110 input:115 pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:8 msgid "Add the select column for ascending sort." msgstr "Toevoegen geselecteerde kolom voor oplopende sortering." # standard #: standard input:112 input:117 pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:10 msgid "Add the select column for descending sort." msgstr "Toevoegen geselecteerde kolom voor aflopende sortering." # standard #: src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:83 standard input:81 input:407 input:657 #: input:678 src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:82 input:86 input:462 input:714 #: input:735 pgadmin/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:82 pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:11 #: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:33 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:23 #: pgadmin/ui/dlgType.xrc:36 pgadmin/ui/dlgUser.xrc:17 msgid "Add/Change" msgstr "Toevoegen/Wijzigen" # standard #: standard input:535 msgid "Address" msgstr "Adres" #: standard input:306 input:361 pgadmin/ui/dlgRepCluster.xrc:7 msgid "Admin Node" msgstr "Admin Knooppunt" #: src/slony/slCluster.cpp:298 src/slony/slCluster.cpp:302 #: pgadmin/slony/slCluster.cpp:290 pgadmin/slony/slCluster.cpp:294 msgid "Admin node" msgstr "Admin knooppunt" #: src/slony/slCluster.cpp:301 pgadmin/slony/slCluster.cpp:293 msgid "Admin node ID" msgstr "Admin knooppunt ID" msgid "Agent" msgstr "Agent" #: src/schema/pgAggregate.cpp:202 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:261 msgid "Aggregate" msgstr "Aggregeer" #: src/schema/pgAggregate.cpp:212 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:190 #: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:271 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:76 #: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:157 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:264 #: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:339 msgid "Aggregates" msgstr "Aggregaties" #: src/schema/pgType.cpp:130 pgadmin/schema/pgType.cpp:161 msgid "Alias" msgstr "Alias" # standard #: src/schema/pgType.cpp:136 standard input:642 src/schema/pgType.cpp:137 #: input:699 pgadmin/schema/pgType.cpp:172 pgadmin/ui/dlgType.xrc:21 msgid "Alignment" msgstr "Uitlijning" #: standard input:879 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:37 msgid "All" msgstr "Alles" #: xtra/pgagent/connection.cpp:117 xtra/pgagent/connection.cpp:151 #, c-format msgid "Allocating existing connection to database %s" msgstr "Toewijzen bestaande verbinding aan database %s" #: xtra/pgagent/connection.cpp:133 xtra/pgagent/connection.cpp:167 #, c-format msgid "Allocating new connection to database %s" msgstr "Toewijzen nieuwe verbinding aan database %s" #: src/schema/pgDatabase.cpp:416 src/schema/pgDatabase.cpp:432 #: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:445 msgid "Allow connections?" msgstr "Toestaan verbindingen?" # standard #: src/slony/slTable.cpp:96 pgadmin/slony/slTable.cpp:87 msgid "Altered" msgstr "Aangepast" #: src/base/sysLogger.cpp:83 msgid "" "An error has occured:\n" "\n" msgstr "" "Een fout is opgetreden:\n" "\n" #: src/base/sysLogger.cpp:83 pgadmin/utils/sysLogger.cpp:84 msgid "" "An error has occurred:\n" "\n" msgstr "" "Een fout is opgetreden:\n" "\n" #: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:683 msgid "" "An error occured executing the second stage SQL statement.\n" "\n" "Changes may have been partially applied." msgstr "" #: src/agent/dlgSchedule.cpp:288 src/agent/dlgSchedule.cpp:341 #: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:288 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:341 msgid "An exception already exists for any time on this date!" msgstr "Een uitzondering bestaat reeds voor enig tijdstip op deze datum!" #: src/agent/dlgSchedule.cpp:295 src/agent/dlgSchedule.cpp:348 #: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:295 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:348 msgid "An exception already exists for this time on any date!" msgstr "Een uitzondering bestaat reeds voor dit tijdstip op enige datum!" #: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:307 msgid "" "An invalid EnterpriseDB help path was specified.\n" "\n" "Please enter another filename, directory or URL, or leave the path blank." msgstr "" "Een ongeldig EnterpriseDB helppad was gespecificeerd.\n" "\n" "Geef een andere bestandsnaam, map of URL, of laat het pad blank." #: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:299 msgid "" "An invalid PostgreSQL help path was specified.\n" "\n" "Please enter another filename, directory or URL, or leave the path blank." msgstr "" "Een ongeldig PostgreSQL helppad was gespecificeerd.\n" "\n" "Geef een andere bestandsnaam, map of URL, of laat het pad blank." #: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:315 msgid "" "An invalid Slony help path was specified.\n" "\n" "Please enter another filename, directory or URL, or leave the path blank." msgstr "" "Een ongeldig Slony helppad was gespecificeerd.\n" "\n" "Geef een andere bestandsnaam, map of URL, of laat het pad blank." #: standard input:880 input:989 msgid "An updated translation is available" msgstr "Een vernieuwde vertaling is beschikbaar" #: src/frm/frmQuery.cpp:139 src/frm/frmQuery.cpp:176 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:193 msgid "Analyze" msgstr "Analyseer" #: src/agent/pgaSchedule.cpp:294 pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:287 msgid "Any day of the week" msgstr "Een dag van de week" # standard #: standard input:183 input:693 input:220 input:750 #: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:38 msgid "Apply" msgstr "Toepassen" #: src/frm/frmEditGrid.cpp:2040 src/frm/frmEditGrid.cpp:2041 #: src/frm/frmEditGrid.cpp:2639 src/frm/frmEditGrid.cpp:2640 #: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2748 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2749 msgid "Apply a filter and view the data in the selected object." msgstr "Pas een filter toe en bekijk de gegevens van het geselecteerde object." # standard #: src/agent/pgaSchedule.cpp:373 standard input:483 input:538 #: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:366 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:54 msgid "April" msgstr "April" #: src/frm/frmStatus.cpp:840 src/frm/frmStatus.cpp:844 #: src/frm/frmStatus.cpp:892 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:907 msgid "Are you sure the logfile should be rotated?" msgstr "Weet u zeker dat het logbestand geroteerd moet worden" #: src/dlg/dlgManageFavourites.cpp:163 pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:160 msgid "Are you sure you want to delete the " msgstr "Weet u zeker dat u wilt verwijderen de" #: src/frm/frmConfig.cpp:237 src/frm/frmConfig.cpp:246 #: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:245 msgid "Are you sure you want trigger the server to reload its configuration?" msgstr "" "Weet u zeker dat u van de server wilt dat het zijn configuratie herlaad?" msgid "Are you sure you wish shutdown this server?" msgstr "Weet u zeker dat u deze server wenst af te sluiten?" #: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:227 msgid "" "Are you sure you wish to abort the debugging session?\n" "This will abort the function currently being debugged." msgstr "" "Weet u zeker dat u de foutopsporing wilt afbreken?\n" "Het zal de functie die nu ontluist wordt afbreken." #: src/frm/frmStatus.cpp:863 src/frm/frmStatus.cpp:867 #: src/frm/frmStatus.cpp:915 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:930 msgid "Are you sure you wish to cancel the selected query(s)?" msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde vragen wenst te annuleren?" #: src/frm/frmStatus.cpp:921 src/frm/frmStatus.cpp:925 #: src/frm/frmStatus.cpp:973 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:998 msgid "Are you sure you wish to commit the selected prepared transactions?" msgstr "" "Weet u zeker dat u de geselecteerde geprepareerde transacties wenst vast te " "leggen?" #: src/frm/frmEditGrid.cpp:712 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:797 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the %d selected rows?" msgstr "Weet u zeker dat u de %d geselecteerde rijen wenst te verwijderen?" #: src/frm/frmEditGrid.cpp:507 msgid "Are you sure you wish to delete the selected row(s)?" msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde rij(en) wenst te verwijderen?" #: src/frm/frmEditGrid.cpp:710 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:795 msgid "Are you sure you wish to delete the selected row?" msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde rij wenst te verwijderen?" #: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1020 msgid "Are you sure you wish to disable all triggers on this table?" msgstr "Weet u zeker dat u alle triggers op deze tabel wilt uitschakelen?" #: src/main/events.cpp:652 src/main/events.cpp:630 pgadmin/frm/events.cpp:668 #, c-format msgid "" "Are you sure you wish to drop %s %s including all objects that depend on it?" msgstr "" "Weet u zeker dat u %s %s inclusief alle afhankelijke objecten wenst te " "laten verwijderen?" #: src/main/events.cpp:658 src/main/events.cpp:636 pgadmin/frm/events.cpp:674 #, c-format msgid "Are you sure you wish to drop %s %s?" msgstr "Weet u zeker dat u %s %s wenst te laten verwijderen?" #: src/main/events.cpp:582 src/main/events.cpp:560 pgadmin/frm/events.cpp:586 msgid "" "Are you sure you wish to drop multiple objects including all objects that " "depend on them?" msgstr "" "Weet u zeker dat u meervoudige objecten inclusief alle afhankelijke objecten " "wenst te laten verwijderen?" #: src/main/events.cpp:587 src/main/events.cpp:565 pgadmin/frm/events.cpp:591 msgid "Are you sure you wish to drop multiple objects?" msgstr "Weet u zeker dat u meervoudige objecten wenst te laten verwijderen?" #: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1047 msgid "Are you sure you wish to enable all triggers on this table?" msgstr "Weet u zeker dat u alle triggers op deze tabel wilt inschakelen?" #: src/dlg/dlgTable.cpp:910 src/dlg/dlgTable.cpp:912 src/dlg/dlgTable.cpp:929 #: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1060 msgid "Are you sure you wish to remove the selected column?" msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde kolom wenst te verwijderen?" #: src/dlg/dlgTable.cpp:993 src/dlg/dlgTable.cpp:995 src/dlg/dlgTable.cpp:1012 #: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1157 msgid "Are you sure you wish to remove the selected constraint?" msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde constraint wenst te verwijderen?" #: src/dlg/dlgTable.cpp:835 src/dlg/dlgTable.cpp:837 src/dlg/dlgTable.cpp:854 #: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:985 msgid "Are you sure you wish to remove the selected table?" msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde tabel wenst te verwijderen?" #: src/frm/frmStatus.cpp:943 src/frm/frmStatus.cpp:947 #: src/frm/frmStatus.cpp:995 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1046 msgid "Are you sure you wish to rollback the selected prepared transactions?" msgstr "" "Weet u zeker dat u de geselecteerde geprepareerde transacties wenst terug te " "draaien?" #: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:316 pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:188 #: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:174 msgid "Are you sure you wish to run a backup to this file again?" msgstr "Weet u zeker dat u opniew een backup van dit bestand wilt laten lopen?" #: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:375 msgid "Are you sure you wish to run a restore from this file again?" msgstr "Weet u zeker dat u opnieuw wilt herstellen vanuit dit bestand?" #: src/dlg/dlgServer.cpp:431 src/dlg/dlgServer.cpp:438 #: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1274 msgid "Are you sure you wish to shutdown this server?" msgstr "Weet u zeker dat u deze server wenst af te sluiten?" #: src/frm/frmStatus.cpp:898 src/frm/frmStatus.cpp:902 #: src/frm/frmStatus.cpp:950 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:970 msgid "Are you sure you wish to terminate the selected server process(es)?" msgstr "" "Weet u zeker dat u de geselecteerde server proces(sen) wenst te beëindigen?" #: src/schema/pgFunction.cpp:123 src/schema/pgFunction.cpp:139 #: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:140 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:167 msgid "Argument count" msgstr "Aantal argumenten" #: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:25 msgid "Argument name" msgstr "Argument naam" # standard #: src/schema/pgFunction.cpp:124 standard input:158 input:172 input:610 #: src/schema/pgFunction.cpp:140 input:195 input:209 input:667 #: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:141 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:168 #: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:4 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:6 msgid "Arguments" msgstr "Argumenten" # standard #: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:124 src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:146 #: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:179 standard input:109 #: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:195 input:114 #: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:123 #: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:145 #: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:194 pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:7 msgid "Ascending" msgstr "Oplopend" #: src/agent/pgaSchedule.cpp:389 standard input:487 input:542 #: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:382 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:58 msgid "August" msgstr "Augustus" # standard #: standard input:130 input:167 pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:7 msgid "Auto FK index" msgstr "Auto SS index" #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:181 msgid "Automatically indent text to the same level as the preceding line" msgstr "" "Automatisch inspringen van tekst tot het zelfde niveau als de vorige lijn" # standard #: standard input:107 input:112 pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:5 msgid "Available Columns" msgstr "Beschikbare Kolommen" #: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:260 msgid "Average Leaf Density" msgstr "Gemiddeld Blad Dichtheid" #: src/schema/pgColumn.cpp:230 src/schema/pgColumn.cpp:237 #: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:263 msgid "Average Width" msgstr "Gemiddelde Breedte" # standard #: standard input:612 input:669 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:8 msgid "BEFORE" msgstr "BEFORE" #: src/frm/frmHelp.cpp:54 msgid "Back" msgstr "Terug" #: src/frm/frmHelp.cpp:54 msgid "Back to previous page." msgstr "Terug naar vorige pagina." #: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:50 pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:50 msgid "Backend - overridable in individual backend" msgstr "Backend - overschrijfbaar in individuele backend" #: src/frm/frmHbaConfig.cpp:42 src/frm/frmHbaConfig.cpp:76 #: src/frm/frmHbaConfig.cpp:44 src/frm/frmHbaConfig.cpp:78 #: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:44 pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:78 msgid "Backend Access Configuration Editor" msgstr "Backend Toegang Configuratie Editor" #: src/frm/frmMainConfig.cpp:42 src/frm/frmMainConfig.cpp:78 #: src/frm/frmMainConfig.cpp:43 src/frm/frmMainConfig.cpp:79 #: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:43 pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:80 msgid "Backend Configuration Editor" msgstr "Backend Configuratie Editor" #: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:415 msgid "Backend Configuration Hints" msgstr "Backend Configuratie Aanwijzingen" #: src/schema/pgServer.cpp:883 src/schema/pgServer.cpp:903 #: src/schema/pgServer.cpp:931 pgadmin/schema/pgServer.cpp:941 msgid "Backend start" msgstr "Backend start" #: src/schema/pgDatabase.cpp:574 src/schema/pgDatabase.cpp:594 #: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:680 msgid "Backends" msgstr "Backends" # standard #: standard input:704 input:761 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:1 msgid "Backup" msgstr "Backup" #: src/frm/frmBackup.cpp:68 pgadmin/frm/frmBackup.cpp:68 #, c-format msgid "Backup %s %s" msgstr "Backup %s %s" #: pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:1 msgid "Backup Globals" msgstr "Backup Globalen" # standard #: pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:1 msgid "Backup Server" msgstr "Backup Server" #: src/frm/frmBackup.cpp:123 src/frm/frmRestore.cpp:135 #: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:125 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:136 msgid "Backup files (*.backup)|*.backup|All files (*.*)|*.*" msgstr "Backupbestanden (*.backup)|*.backup|Alle bestanden (*.*)|*.*" #: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:52 pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:52 #, c-format msgid "Backup globals %s %s" msgstr "Backup globals %s %s" #: standard input:152 pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:22 msgid "Backwards" msgstr "Achterwaarts" # standard #: src/schema/pgDomain.cpp:98 standard input:92 input:97 #: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:98 pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:5 msgid "Base type" msgstr "Basistype" # standard #: src/agent/pgaStep.cpp:107 standard input:555 src/agent/pgaStep.cpp:116 #: input:612 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:110 pgadmin/ui/dlgStep.xrc:7 msgid "Batch" msgstr "Bundel" #: standard input:146 pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:16 msgid "Begin searching at the current cursor position" msgstr "Start zoeken bij huidige positie van de cursor" #: standard input:148 pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:18 msgid "Begin searching at the top of the text" msgstr "Start zoeken bovenaan de tekst" # standard #: standard input:712 input:769 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:9 msgid "Blobs" msgstr "Blobs" #: src/schema/pgDatabase.cpp:578 src/schema/pgDatabase.cpp:598 #: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:686 msgid "Blocks Hit" msgstr "Blokken Geraakt" #: src/schema/pgDatabase.cpp:577 src/schema/pgDatabase.cpp:597 #: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:685 msgid "Blocks Read" msgstr "Blokken Gelezen" #: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:132 pgadmin/ui/dlgPackage.xrc:8 #: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:16 msgid "Body" msgstr "Hoofdbestanddeel" #: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:720 msgid "Breakpoint dropped" msgstr "Breekpunt verwijderd" # standard #: standard input:825 input:895 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:54 msgid "Browse for a logfile." msgstr "Blader naar een logbestand." #: src/frm/frmPassword.cpp:98 pgadmin/frm/frmPassword.cpp:95 msgid "C&hange Password..." msgstr "Wijzigen Wac&htwoord..." #: src/frm/frmPassword.cpp:97 msgid "C&hange password..." msgstr "Wijzigen wac&htwoord..." #: src/frm/frmQuery.cpp:126 src/frm/frmQuery.cpp:151 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:177 msgid "C&lear window" msgstr "Schoonmaken venster" # standard #: standard input:143 input:149 input:180 input:186 #: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:20 pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:26 msgid "CASCADE" msgstr "CASCADE" # standard #: standard input:709 input:766 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:6 msgid "COMPRESS" msgstr "COMPRESS" # standard #: standard input:731 input:788 pgadmin/ui/frmExport.xrc:4 msgid "CR/LF" msgstr "CR/LF" #: src/frm/frmQuery.cpp:1706 src/frm/frmQuery.cpp:1708 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2004 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2006 msgid "CREATE script" msgstr "CREATE script" # standard msgid "CROSS JOIN" msgstr "CROSS JOIN" #: src/frm/frmExport.cpp:268 src/frm/frmExport.cpp:275 #: pgadmin/frm/frmExport.cpp:309 msgid "CSV files (*.csv)|*.csv|Data files (*.dat)|*.dat|All files (*.*)|*.*" msgstr "" "CSV bestanden (*.csv)|*.csv|Gegevens bestanden (*.dat)|*.dat|Alle bestanden " "(*.*)|*.*" # standard #: src/schema/pgSequence.cpp:106 standard input:527 #: src/schema/pgSequence.cpp:111 input:583 pgadmin/schema/pgSequence.cpp:112 #: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:9 msgid "Cache" msgstr "Cache" #: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:114 msgid "Called?" msgstr "Aangeroepen?" # standard #: standard input:396 input:451 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:11 msgid "Can create database objects" msgstr "Kan database objecten maken" #: standard input:397 input:452 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:12 msgid "Can create roles" msgstr "Kan rollen maken" #: standard input:373 input:428 pgadmin/ui/dlgRepSubscription.xrc:5 msgid "Can forward" msgstr "Kan doorsturen" #: standard input:389 input:444 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:4 msgid "Can login" msgstr "Kan inloggen" #: src/schema/pgRole.cpp:246 pgadmin/schema/pgRole.cpp:252 msgid "Can login?" msgstr "Kan inloggen?" #: standard input:398 input:453 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:13 msgid "Can modify catalog directly" msgstr "Kan catalogus direct aanpassen" #: xtra/pgagent/unix.cpp:50 msgid "Can not open the logfile!" msgstr "Kan het logbestand niet openen!" msgid "Can't add another column to the query." msgstr "Kan geen kolom toevoegen aan de vraag." #: src/frm/frmHint.cpp:117 pgadmin/frm/frmHint.cpp:117 msgid "Can't edit tables without primary key" msgstr "Kan geen tabel bewerken zonder primaire sleutel" #: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1297 src/slony/dlgRepCluster.cpp:1314 #: pgadmin/slony/slCluster.cpp:427 msgid "Can't restart node" msgstr "Kan knooppunt niet herstarten" # standard #: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:740 #: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:753 msgid "Can't set breakpoint" msgstr "Kan geen breekpunt zetten" # standard #: src/frm/frmQuery.cpp:209 src/frm/frmStatus.cpp:101 #: src/frm/frmStatus.cpp:102 standard input:15 input:27 input:37 input:51 #: input:70 input:87 input:102 input:120 input:154 input:185 input:197 #: input:208 input:223 input:236 input:259 input:270 input:276 input:299 #: input:310 input:320 input:327 input:333 input:340 input:347 input:354 #: input:361 input:368 input:376 input:385 input:413 input:429 input:503 #: input:512 input:533 input:548 input:565 input:596 input:604 input:622 #: input:661 input:684 input:695 input:864 input:867 src/frm/frmQuery.cpp:253 #: input:5 input:20 input:32 input:42 input:56 input:75 input:92 input:107 #: input:125 input:191 input:222 input:234 input:245 input:261 input:274 #: input:297 input:308 input:314 input:343 input:365 input:375 input:382 #: input:388 input:395 input:402 input:409 input:416 input:423 input:431 #: input:440 input:468 input:484 input:558 input:567 input:589 input:605 #: input:653 input:679 input:718 input:741 input:752 input:972 input:975 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:293 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:104 #: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:105 pgadmin/ui/frmStatus.xrc:3 #: pgadmin/ui/frmStatus.xrc:6 msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" # standard #: standard input:121 input:838 input:126 input:908 #: pgadmin/ui/dlgDirectDbg.xrc:7 pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:19 #: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:71 msgid "Cancel any changes and close the dialogue." msgstr "Annuleer wijzigingen en sluit dialoog." #: src/frm/frmQuery.cpp:145 src/frm/frmQuery.cpp:209 src/frm/frmStatus.cpp:875 #: src/frm/frmStatus.cpp:879 src/frm/frmQuery.cpp:182 src/frm/frmQuery.cpp:253 #: src/frm/frmStatus.cpp:927 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:199 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:293 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:942 msgid "Cancel query" msgstr "Annuleer vraag" #: src/frm/frmStatus.cpp:863 src/frm/frmStatus.cpp:867 #: src/frm/frmStatus.cpp:915 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:930 msgid "Cancel query?" msgstr "Annuleer vraag?" msgid "Cancelled" msgstr "Geannuleerd" #: src/frm/frmQuery.cpp:895 src/frm/frmQuery.cpp:1281 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1490 msgid "Cancelling." msgstr "Annuleren." #: xtra/pgagent/connection.cpp:104 xtra/pgagent/connection.cpp:138 msgid "Cannot allocate connection - no database specified!" msgstr "Kan geen verbinding toewijzen - geen database gespecificeerd!" #: pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:463 msgid "Cannot create breakpoint" msgstr "Kan geen breekpunt maken" #: xtra/pgagent/unix.cpp:62 xtra/pgagent/unix.cpp:71 xtra/pgagent/unix.cpp:88 #: xtra/pgagent/unix.cpp:97 msgid "Cannot disassociate from controlling TTY" msgstr "Kan associatie van TTY beheer niet ongedaan maken" #: src/main/events.cpp:603 src/main/events.cpp:581 pgadmin/frm/events.cpp:607 #, c-format msgid "Cannot drop system %s" msgstr "Kan systeem %s niet laten verwijderen" #: src/main/events.cpp:640 src/main/events.cpp:618 pgadmin/frm/events.cpp:656 #, c-format msgid "Cannot drop system %s %s." msgstr "Kan systeem %s %s niet laten verwijderen." #: src/base/appbase.cpp:204 src/base/appbase.cpp:207 pgadmin/pgAdmin3.cpp:1100 msgid "Cannot initialise the networking subsystem!" msgstr "Kan het netwerk subsysteem niet initialiseren!" #: pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:477 msgid "Cannot invoke target" msgstr "Kan doel niet aanroepen" #: src/base/sysLogger.cpp:198 pgadmin/utils/sysLogger.cpp:195 msgid "Cannot open the logfile!" msgstr "Kan het logbestand niet openen!" #: src/schema/pgCast.cpp:166 pgadmin/schema/pgCast.cpp:166 msgid "Cast" msgstr "Type conversie" #: src/schema/pgCast.cpp:172 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:185 #: pgadmin/schema/pgCast.cpp:172 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:61 #: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:394 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:248 #: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:335 msgid "Casts" msgstr "Type conversies" #: pgadmin/frm/frmReport.cpp:595 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:433 msgid "Catalog" msgstr "Catalogus" #: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:126 msgid "Catalog Object" msgstr "Catalogus Object" #: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:133 msgid "Catalog Objects" msgstr "Catalogus Objecten" #: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:184 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:392 #: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:448 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:246 #: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:334 msgid "Catalogs" msgstr "Catalogi" #: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:114 pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:112 msgid "Category" msgstr "Categorie" # standard #: standard input:173 input:250 input:254 input:498 input:578 input:210 #: input:288 input:292 input:553 input:635 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:28 #: pgadmin/ui/dlgJob.xrc:14 pgadmin/ui/dlgJob.xrc:18 #: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:69 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:14 msgid "Change" msgstr "Wijzig" # standard #: standard input:839 input:909 pgadmin/ui/frmPassword.xrc:1 msgid "Change Password" msgstr "Wijzig Wachtwoord" #: src/frm/frmPassword.cpp:97 src/frm/frmPassword.cpp:98 #: pgadmin/frm/frmPassword.cpp:95 msgid "Change your password." msgstr "Wijzig uw wachtwoord." # standard #: src/agent/pgaJob.cpp:91 standard input:244 input:282 #: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:85 pgadmin/ui/dlgJob.xrc:8 msgid "Changed" msgstr "Gewijzigd" #: src/dlg/dlgProperty.cpp:592 src/dlg/dlgProperty.cpp:625 #: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:715 msgid "Changes applied." msgstr "Wijzigingen toegepast." #: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:472 msgid "" "Changes to the display options may not be visible until the browser tree is " "refreshed." msgstr "" "Veranderingen aan vensteropties zijn misschien niet zichtbaar totdat de " "lijst is ververst" msgid "" "Changing the 'Show System Objects' option will cause all connections to be " "closed, and the treeview to be rebuilt.\n" "\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "Het wijzigen van de 'Toon Systeemobjecten' optie heeft als gevolg dat alle " "verbindingen worden gesloten en dat de lijst wordt ververst.\n" "\n" "Weet u zeker dat u wilt doorgaan?" # standard #: src/base/pgConnBase.cpp:584 pgadmin/db/pgConn.cpp:755 msgid "Character: " msgstr "Karakter:" # standard #: src/dlg/dlgTable.cpp:682 src/dlg/dlgTable.cpp:684 #: src/schema/pgCheck.cpp:147 src/schema/pgDomain.cpp:102 standard input:32 #: input:94 src/dlg/dlgTable.cpp:701 src/frm/frmReport.cpp:1367 input:37 #: input:99 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:815 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1351 #: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:142 pgadmin/schema/pgDomain.cpp:102 #: pgadmin/ui/dlgCheck.xrc:3 pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:7 msgid "Check" msgstr "Controle" #: src/frm/frmIndexcheck.cpp:50 #, c-format msgid "Check Foreign Key indexes on %s %s" msgstr "Controleer Secundaire Sleutel indices op %s %s" # standard #: standard input:754 input:769 input:811 input:826 #: pgadmin/ui/frmGrantWizard.xrc:3 msgid "Check all" msgstr "Controleer alles" #, c-format msgid "Check for unbalanced single quote marks in the condition for row #%d." msgstr "" "Controleer op niet gesloten enkele apostrophes in de voorwaarde voor rij #%d." #: src/frm/frmUpdate.cpp:127 standard input:877 src/frm/frmUpdate.cpp:129 #: input:986 msgid "Check online for updates" msgstr "Controleer online op vernieuwingen" #: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:83 xtra/pgagent/pgAgent.cpp:84 msgid "Checking for jobs to run" msgstr "Controle op opdrachten die kunnen lopen" #: src/dlg/dlgServer.cpp:121 src/dlg/dlgServer.cpp:125 #: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:132 msgid "Checking server status" msgstr "Controle server status" #: src/frm/frmIndexcheck.cpp:177 msgid "Checks existence of foreign key indexes" msgstr "Controleert bestaan van secundaire sleutel indices" #: src/schema/pgForeignKey.cpp:154 pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:154 msgid "Child columns" msgstr "Dochterkolommen" # standard msgid "Choose the operator for comparison." msgstr "Kies de operator voor vergelijking." # standard #: pgadmin/ui/dlgManageMacros.xrc:3 msgid "Clear" msgstr "Opschonen" # standard #: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:246 msgid "Clear all breakpoints" msgstr "Alle breekpunten opschonen" #: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:302 msgid "Clear all breakpoints\tCtrl+Shift+F9" msgstr "Alle breekpunten opschonen\tCTRL+Shift+F9" #: src/frm/frmQuery.cpp:126 src/frm/frmQuery.cpp:194 src/frm/frmQuery.cpp:151 #: src/frm/frmQuery.cpp:242 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:177 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:282 msgid "Clear edit window" msgstr "Schoonmaken bewerkingsvenster" #: src/frm/frmQuery.cpp:143 src/frm/frmQuery.cpp:180 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:197 msgid "Clear history" msgstr "Schoonmaken geschiedenis" #: src/frm/frmQuery.cpp:143 src/frm/frmQuery.cpp:180 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:197 msgid "Clear history window." msgstr "Schoonmaken geschiedenisvenster" #: src/frm/frmQuery.cpp:194 src/frm/frmQuery.cpp:242 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:282 msgid "Clear window" msgstr "Schoonmaken venster" #: xtra/pgagent/connection.cpp:164 xtra/pgagent/connection.cpp:198 msgid "Clearing all connections" msgstr "Opruimen van alle verbindingen" #: xtra/pgagent/connection.cpp:166 xtra/pgagent/connection.cpp:200 msgid "Clearing inactive connections" msgstr "Opruimen van inactieve verbindingen" #: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:35 xtra/pgagent/pgAgent.cpp:36 msgid "Clearing zombies" msgstr "Opruimen zombies" # standard #: src/frm/frmStatus.cpp:113 src/schema/pgServer.cpp:884 #: src/schema/pgServer.cpp:904 src/frm/frmStatus.cpp:114 #: src/schema/pgServer.cpp:932 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:117 #: pgadmin/schema/pgServer.cpp:942 msgid "Client" msgstr "Klant" #: standard input:198 input:235 input:344 pgadmin/ui/dlgHbaConfig.xrc:1 #: pgadmin/ui/dlgPgpassConfig.xrc:1 msgid "Client Access Configuration" msgstr "Klant Toegang Configuratie" #: src/frm/frmPgpassConfig.cpp:43 src/frm/frmPgpassConfig.cpp:46 #: pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:43 pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:46 msgid "Client Access Configuration Editor" msgstr "Klant Toegang Configuratie Editor" # standard #: src/frm/frmStatus.cpp:115 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:118 msgid "Client start" msgstr "Klant start" # standard #: standard input:876 input:985 pgadmin/ui/frmStatus.xrc:16 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #: src/frm/frmMain.cpp:503 src/frm/frmMain.cpp:598 pgadmin/frm/frmMain.cpp:718 msgid "" "Close database browser? If you abort, the object browser will not show " "accurate data." msgstr "" "Database browser sluiten? Als u afbreekt, zal de browser geen nauwkeurige " "gegevens tonen." # standard #: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:227 msgid "Close debugger" msgstr "Sluit foutopsporing" #: src/frm/frmMain.cpp:533 src/frm/frmMain.cpp:628 pgadmin/frm/frmMain.cpp:748 msgid "" "Close server browser? If you abort, the object browser will not show " "accurate data." msgstr "" "Server browser sluiten? Als u afbreekt, zal de browser geen nauwkeurige " "gegevens tonen." #: standard input:133 pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:3 msgid "Close the dialog" msgstr "Sluit dialoogvenster" msgid "Close this Window." msgstr "Sluit dit Venster." #: src/frm/frmEditGrid.cpp:155 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:156 msgid "Close this window." msgstr "Sluit dit venster." # standard #: standard input:316 input:371 pgadmin/ui/dlgRepClusterUpgrade.xrc:6 msgid "Cluster" msgstr "Cluster" # standard #: src/dlg/dlgProperty.cpp:229 src/schema/pgTable.cpp:431 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:241 src/schema/pgTable.cpp:534 #: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:246 pgadmin/schema/pgTable.cpp:581 #, c-format msgid "Cluster \"%s\", set %ld" msgstr "Cluster \"%s\", set %ld" # standard #: standard input:304 input:359 pgadmin/ui/dlgRepCluster.xrc:5 msgid "Cluster name" msgstr "Clusternaam" # standard #: standard input:214 input:251 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:7 msgid "Clustered" msgstr "Geclusterd" #: src/schema/pgIndex.cpp:207 src/schema/pgIndexConstraint.cpp:104 #: src/schema/pgIndex.cpp:217 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:224 #: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:107 msgid "Clustered?" msgstr "Geclusterd?" #: src/agent/pgaStep.cpp:60 src/agent/pgaStep.cpp:68 #: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:62 msgid "Code" msgstr "Code" #: src/schema/pgColumn.cpp:364 src/schema/pgColumn.cpp:371 #: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:130 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:397 msgid "Column" msgstr "Kolom" #: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:128 msgid "Column comment" msgstr "Kolom commentaar" # standard #: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:127 msgid "Column definition" msgstr "Kolomdefinitie" #: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:90 src/dlg/dlgTable.cpp:113 #: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:91 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:120 msgid "Column name" msgstr "Kolomnaam" # standard #: standard input:739 input:796 pgadmin/ui/frmExport.xrc:12 msgid "Column names" msgstr "Kolomnamen" #: pgadmin/db/pgSet.cpp:200 msgid "Column not found in pgSet: " msgstr "Kolom niet gevonden in pgSet:" #: src/base/pgSetBase.cpp:145 src/base/pgSetBase.cpp:190 msgid "Column not found in pgSetBase: " msgstr "Kolom niet gevonden in pgSetBase:" # standard #: standard input:732 input:789 pgadmin/ui/frmExport.xrc:5 msgid "Column separator" msgstr "Kolomscheiding" # standard #: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:129 msgid "Column statistics" msgstr "Kolom statistieken" # standard #: src/dlg/dlgIndex.cpp:56 src/dlg/dlgIndex.cpp:65 src/schema/pgColumn.cpp:371 #: src/schema/pgIndex.cpp:202 src/schema/pgIndexConstraint.cpp:96 standard #: input:134 input:218 input:231 input:577 src/dlg/dlgIndex.cpp:59 #: src/dlg/dlgIndex.cpp:68 src/frm/frmReport.cpp:1292 #: src/schema/pgColumn.cpp:378 src/schema/pgIndex.cpp:212 input:171 input:256 #: input:269 input:634 pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:61 pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:70 #: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1276 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:404 #: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:219 pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:99 #: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:11 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:12 #: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:6 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:13 msgid "Columns" msgstr "Kolommen" # standard #: src/slony/slNode.cpp:200 src/slony/slNode.cpp:326 #: pgadmin/slony/slNode.cpp:193 pgadmin/slony/slNode.cpp:317 msgid "Command" msgstr "Opdracht" # standard #: src/agent/dlgJob.cpp:81 src/agent/dlgJob.cpp:85 src/agent/pgaJob.cpp:100 #: src/agent/pgaSchedule.cpp:70 src/agent/pgaStep.cpp:63 #: src/frm/frmMainConfig.cpp:140 src/schema/pgAggregate.cpp:95 #: src/schema/pgCast.cpp:75 src/schema/pgCheck.cpp:80 #: src/schema/pgCollection.cpp:75 src/schema/pgColumn.cpp:221 #: src/schema/pgConversion.cpp:73 src/schema/pgDatabase.cpp:423 #: src/schema/pgDomain.cpp:105 src/schema/pgForeignKey.cpp:167 #: src/schema/pgFunction.cpp:142 src/schema/pgIndex.cpp:211 #: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:108 src/schema/pgLanguage.cpp:71 #: src/schema/pgOperator.cpp:136 src/schema/pgOperatorClass.cpp:173 #: src/schema/pgRule.cpp:76 src/schema/pgSchema.cpp:142 #: src/schema/pgSequence.cpp:109 src/schema/pgTable.cpp:458 #: src/schema/pgTrigger.cpp:149 src/schema/pgType.cpp:155 #: src/schema/pgView.cpp:88 src/slony/slCluster.cpp:313 #: src/slony/slNode.cpp:243 src/slony/slSet.cpp:95 src/slony/slSet.cpp:211 #: src/slony/slTable.cpp:97 standard input:11 input:23 input:33 input:47 #: input:66 input:79 input:98 input:132 input:169 input:216 input:229 #: input:248 input:266 input:273 input:284 input:307 input:330 input:344 #: input:351 input:381 input:424 input:436 input:508 input:529 input:561 #: input:575 input:601 input:618 input:630 input:689 src/agent/pgaStep.cpp:71 #: src/frm/frmMainConfig.cpp:144 src/frm/frmReport.cpp:1294 #: src/frm/frmReport.cpp:1347 src/schema/pgCollection.cpp:78 #: src/schema/pgColumn.cpp:228 src/schema/pgDatabase.cpp:439 #: src/schema/pgFunction.cpp:158 src/schema/pgIndex.cpp:221 #: src/schema/pgLanguage.cpp:78 src/schema/pgSchema.cpp:143 #: src/schema/pgSequence.cpp:114 src/schema/pgTable.cpp:561 #: src/schema/pgType.cpp:156 src/schema/pgView.cpp:193 input:16 input:28 #: input:38 input:52 input:71 input:84 input:103 input:206 input:254 input:267 #: input:286 input:304 input:311 input:328 input:362 input:385 input:399 #: input:406 input:479 input:491 input:563 input:585 input:632 input:658 #: input:675 input:687 input:746 pgadmin/agent/dlgJob.cpp:81 #: pgadmin/agent/dlgJob.cpp:85 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:94 #: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:63 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:65 #: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:179 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1278 #: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1331 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:118 #: pgadmin/schema/pgCast.cpp:75 pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:53 #: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:77 pgadmin/schema/pgCollection.cpp:70 #: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:254 pgadmin/schema/pgConversion.cpp:73 #: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:452 pgadmin/schema/pgDomain.cpp:105 #: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:167 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:202 #: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:230 pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:111 #: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:72 pgadmin/schema/pgOperator.cpp:145 #: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:211 #: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:65 pgadmin/schema/pgRole.cpp:258 #: pgadmin/schema/pgRule.cpp:83 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:212 #: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:116 pgadmin/schema/pgTable.cpp:608 #: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:121 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:188 #: pgadmin/schema/pgType.cpp:191 pgadmin/schema/pgView.cpp:227 #: pgadmin/slony/slCluster.cpp:305 pgadmin/slony/slNode.cpp:234 #: pgadmin/slony/slSet.cpp:84 pgadmin/slony/slSet.cpp:201 #: pgadmin/slony/slTable.cpp:88 pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:5 #: pgadmin/ui/dlgCast.xrc:8 pgadmin/ui/dlgCheck.xrc:4 #: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:10 pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:9 #: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:9 pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:11 #: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:9 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:17 #: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:10 pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:4 #: pgadmin/ui/dlgJob.xrc:12 pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:7 #: pgadmin/ui/dlgMainConfig.xrc:3 pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:8 #: pgadmin/ui/dlgPackage.xrc:5 pgadmin/ui/dlgRepCluster.xrc:8 #: pgadmin/ui/dlgRepNode.xrc:3 pgadmin/ui/dlgRepSequence.xrc:4 #: pgadmin/ui/dlgRepSet.xrc:4 pgadmin/ui/dlgRepTable.xrc:5 #: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:14 pgadmin/ui/dlgRule.xrc:11 #: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:7 pgadmin/ui/dlgSchema.xrc:5 #: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:11 pgadmin/ui/dlgStep.xrc:13 #: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:7 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:11 #: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:5 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:14 #: pgadmin/ui/dlgType.xrc:9 pgadmin/ui/dlgView.xrc:5 msgid "Comment" msgstr "Opmerking" # standard #: standard input:870 input:978 pgadmin/ui/frmStatus.xrc:9 msgid "Commit" msgstr "Vastleggen" #: src/frm/frmStatus.cpp:921 src/frm/frmStatus.cpp:925 #: src/frm/frmStatus.cpp:973 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:998 msgid "Commit transaction?" msgstr "Vastleggen transactie?" # standard #: src/schema/pgOperator.cpp:126 standard input:289 input:333 #: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:129 pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:13 msgid "Commutator" msgstr "Commutator" #: xtra/pgagent/job.cpp:74 xtra/pgagent/job.cpp:72 xtra/pgagent/job.cpp:73 #, c-format msgid "Completed job: %s" msgstr "Afgemaakte opdracht: %s" # standard #: standard input:628 input:685 pgadmin/ui/dlgType.xrc:6 msgid "Composite" msgstr "Samengesteld" #: standard input:252 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:8 msgid "Concurrent build?" msgstr "Gelijktijdige bouw?" # standard #: src/schema/pgRule.cpp:65 standard input:423 input:478 #: pgadmin/schema/pgRule.cpp:77 pgadmin/ui/dlgRule.xrc:10 msgid "Condition" msgstr "Conditie" #: src/frm/frmConfig.cpp:254 src/frm/frmConfig.cpp:287 #: src/frm/frmConfig.cpp:263 src/frm/frmConfig.cpp:296 #: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:262 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:295 #: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:641 msgid "Configuration files (*.conf)|*.conf|All files (*.*)|*.*" msgstr "Configuratie bestanden (*.conf)|*.conf|Alle bestanden (*.*)|*.*" #: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:89 pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:87 #, c-format msgid "Configuration setting \"%s\"" msgstr "Configuratie instelling \"%s\"" # standard #: standard input:842 input:912 pgadmin/ui/frmPassword.xrc:4 msgid "Confirm Password" msgstr "Bevestig Wachtwoord" #: src/dlg/dlgManageFavourites.cpp:163 pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:160 msgid "Confirm delete" msgstr "Bevestig verwijderen" # standard #: standard input:806 input:863 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:20 msgid "Confirm object deletion?" msgstr "Bevestig verwijderen object?" #: src/frm/frmQuery.cpp:1039 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1128 msgid "Confirm replace" msgstr "Bevestig vervangen" #: src/dlg/dlgRole.cpp:264 src/dlg/dlgUser.cpp:220 src/schema/pgRole.cpp:64 #: src/schema/pgUser.cpp:43 src/dlg/dlgRole.cpp:267 #: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:271 pgadmin/dlg/dlgUser.cpp:218 #: pgadmin/schema/pgRole.cpp:58 pgadmin/schema/pgUser.cpp:35 msgid "Confirm superuser deletion" msgstr "Bevestig verwijderen hoofdgebruiker" #: standard input:337 input:392 pgadmin/ui/dlgRepPath.xrc:4 msgid "Conn retry" msgstr "Nieuwe poging verbinden" #: src/slony/slPath.cpp:81 standard input:336 input:391 #: pgadmin/slony/slPath.cpp:72 pgadmin/ui/dlgRepPath.xrc:3 msgid "Connect info" msgstr "Verbind info" #: standard input:545 input:602 pgadmin/ui/dlgServer.xrc:13 msgid "Connect now" msgstr "Verbind nu" # standard #: standard input:52 input:513 input:57 input:568 pgadmin/ui/dlgConnect.xrc:1 #: pgadmin/ui/dlgSelectConnection.xrc:1 msgid "Connect to Server" msgstr "Verbind met Server" msgid "Connect to a Server" msgstr "Verbind met een Server" #: src/dlg/dlgServer.cpp:466 src/dlg/dlgServer.cpp:473 #: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1309 msgid "Connect to the selected server." msgstr "Verbind met de geselecteerde server." #: src/slony/slNode.cpp:242 pgadmin/slony/slNode.cpp:233 msgid "Connected" msgstr "Verbonden" #: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:131 msgid "Connected to " msgstr "Verbonden met" # standard #: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:457 msgid "Connected to debugger" msgstr "Verbonden met foutopsporing" #: src/schema/pgDatabase.cpp:417 src/schema/pgServer.cpp:846 #: src/schema/pgServer.cpp:866 src/schema/pgDatabase.cpp:433 #: src/schema/pgServer.cpp:894 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:446 #: pgadmin/schema/pgServer.cpp:903 msgid "Connected?" msgstr "Verbonden?" #: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:126 msgid "Connecting to " msgstr "Verbinden met" #: src/schema/pgServer.cpp:549 src/schema/pgServer.cpp:567 #: src/schema/pgServer.cpp:580 pgadmin/schema/pgServer.cpp:578 msgid "Connecting to database" msgstr "Verbinden met database" msgid "Connecting to database without password" msgstr "Verbinden met database zonder paswoord" #: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:206 msgid "Connecting to debugger" msgstr "Verbinden met foutopsporing" #: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:208 msgid "Connecting to debugger..." msgstr "Verbinden met foutopsporing..." #: src/dlg/dlgServer.cpp:339 src/frm/frmMain.cpp:636 src/dlg/dlgServer.cpp:346 #: src/frm/frmMain.cpp:730 pgadmin/frm/frmMain.cpp:850 #: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1181 #, c-format msgid "Connecting to server %s (%s:%d)" msgstr "Verbinden met server %s (%s:%d)" #: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:465 msgid "Connection Error" msgstr "Verbindingsfout" #: src/frm/frmStatus.cpp:616 src/frm/frmStatus.cpp:620 #: src/frm/frmStatus.cpp:668 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:683 msgid "Connection broken." msgstr "Verbinding verbroken." #: xtra/pgagent/connection.cpp:217 xtra/pgagent/connection.cpp:251 #, c-format msgid "Connection stats: total - %d, free - %d, deleted - %d" msgstr "Verbinding statistiek: totaal - %d, vrij - %d, verwijderd -%d" #: src/frm/frmMain.cpp:504 src/frm/frmMain.cpp:599 pgadmin/frm/frmMain.cpp:719 #, c-format msgid "Connection to database %s lost." msgstr "Verbinding met database %s verloren." #: src/base/pgConnBase.cpp:436 src/base/pgConnBase.cpp:439 #: src/base/pgConnBase.cpp:461 pgadmin/db/pgConn.cpp:623 msgid "Connection to database broken." msgstr "Verbinding met database verbroken." #: src/frm/frmMain.cpp:534 src/frm/frmMain.cpp:629 pgadmin/frm/frmMain.cpp:749 #, c-format msgid "Connection to server %s lost." msgstr "Verbinding met server %s verloren." # standard #: src/schema/pgConstraints.cpp:78 src/schema/pgIndex.cpp:209 #: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:106 standard input:215 #: src/schema/pgIndex.cpp:219 input:253 pgadmin/schema/pgConstraints.cpp:71 #: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:226 pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:109 #: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:9 msgid "Constraint" msgstr "Constraint" #: src/dlg/dlgTable.cpp:120 src/dlg/dlgTable.cpp:125 #: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:132 msgid "Constraint name" msgstr "Constraint naam" # standard #: src/schema/pgConstraints.cpp:68 src/schema/pgConstraints.cpp:89 standard #: input:581 src/frm/frmReport.cpp:1346 input:638 #: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1330 pgadmin/schema/pgConstraints.cpp:61 #: pgadmin/schema/pgConstraints.cpp:83 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:17 msgid "Constraints" msgstr "Constraints" # standard #: standard input:856 input:964 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:11 msgid "Contents" msgstr "Inhoud" #: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:115 src/schema/pgCast.cpp:72 #: pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:113 pgadmin/schema/pgCast.cpp:72 msgid "Context" msgstr "Context" #: src/base/pgConnBase.cpp:591 pgadmin/db/pgConn.cpp:763 msgid "Context: " msgstr "Context:" #: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:243 msgid "Continue" msgstr "Doorgaan" #: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:299 msgid "Continue\tF5" msgstr "Doorgaan\tF5" msgid "Continue?" msgstr "Doorgaan?" #: src/schema/pgConversion.cpp:143 pgadmin/schema/pgConversion.cpp:143 msgid "Conversion" msgstr "Conversie" #: src/schema/pgConversion.cpp:149 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:191 #: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:149 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:78 #: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:159 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:269 #: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:340 msgid "Conversions" msgstr "Conversies" msgid "Copied" msgstr "Gekopieërd" #: src/frm/frmEditGrid.cpp:104 src/frm/frmQuery.cpp:192 #: src/frm/frmEditGrid.cpp:118 src/frm/frmQuery.cpp:240 #: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:119 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:280 msgid "Copy" msgstr "Kopieër" # standard #: standard input:819 input:889 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:47 msgid "Copy SQL from main form to SQL dialogue" msgstr "Kopieër SQL van hoofdvenster naar SQL dialoog" #: src/frm/frmEditGrid.cpp:162 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:163 #: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:371 msgid "Copy selected cells to clipboard." msgstr "Kopieër geselecteerde cellen naar klembord." #: src/frm/frmEditGrid.cpp:104 msgid "Copy selected lines to clipboard" msgstr "Kopieër geselecteerde regels naar klembord" #: src/frm/frmEditGrid.cpp:118 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:119 msgid "Copy selected lines to clipboard." msgstr "Kopieër geselecteerde regels naar klembord." #: src/frm/frmQuery.cpp:124 src/frm/frmQuery.cpp:192 src/frm/frmMain.cpp:295 #: src/frm/frmQuery.cpp:149 src/frm/frmQuery.cpp:240 #: pgadmin/frm/frmMain.cpp:301 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:175 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:280 msgid "Copy selected text to clipboard" msgstr "Kopieër geselecteerde tekst naar klembord" #: src/schema/pgColumn.cpp:235 src/schema/pgColumn.cpp:242 #: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:268 msgid "Correlation" msgstr "Correlatie" #: src/main/events.cpp:145 src/main/events.cpp:162 msgid "" "Could not contact pgAdmin web site to check for updates.\n" "Maybe your proxy option setting needs adjustment." msgstr "" "Kon geen contact leggen met pgAdmin web site om te controleren op " "vernieuwingen.\n" "Misschien moet uw proxy instelling aangepast worden." #: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:146 xtra/pgagent/pgAgent.cpp:147 msgid "" "Could not find the table 'pgagent.pga_job'. Have you run pgagent.sql on this " "database?" msgstr "" "Kan de tabel 'pgagent.pga_job' niet vinden. Heeft u pgagent.sql op deze " "database uitgevoerd?" #: xtra/pgagent/win32.cpp:280 xtra/pgagent/win32.cpp:345 msgid "Could not open the message source registry key." msgstr "Kan de 'message source registry key' niet openen." #: src/base/pgConnBase.cpp:103 src/base/pgConnBase.cpp:104 #: pgadmin/db/pgConn.cpp:95 #, c-format msgid "Could not resolve hostname %s" msgstr "Kan hostnaam %s niet opzoeken" #: xtra/pgagent/win32.cpp:286 xtra/pgagent/win32.cpp:351 msgid "Could not set the event message file registry value." msgstr "Kan de 'event message file registry' waarde niet instellen" #: xtra/pgagent/win32.cpp:291 xtra/pgagent/win32.cpp:356 msgid "Could not set the supported types." msgstr "Kan ondersteunde typen niet instellen" #: src/frm/frmQuery.cpp:749 src/frm/frmQuery.cpp:1194 #: src/frm/frmQuery.cpp:1238 src/main/events.cpp:738 #: pgadmin/frm/events.cpp:779 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:852 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1298 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1450 #, c-format msgid "Could not write the file %s: Errcode=%d." msgstr "Kan niet schrijven naar bestand %s: Errcode=%d." #: src/schema/pgServer.cpp:537 src/schema/pgServer.cpp:555 #: src/schema/pgServer.cpp:568 pgadmin/schema/pgServer.cpp:566 msgid "Couldn't create a connection dialogue!" msgstr "Kan geen verbindingsdialoog maken!" #: src/schema/pgServer.cpp:571 src/schema/pgServer.cpp:589 #: src/schema/pgServer.cpp:602 pgadmin/schema/pgServer.cpp:600 msgid "Couldn't create a connection object!" msgstr "Kan geen verbindingsobject maken!" #: src/base/pgConnBase.cpp:405 src/base/pgConnBase.cpp:408 #: src/base/pgConnBase.cpp:430 pgadmin/db/pgConn.cpp:592 msgid "Couldn't create a pgSet object!" msgstr "Kan geen pgSet object maken!" #: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:154 xtra/pgagent/pgAgent.cpp:155 #, c-format msgid "Couldn't create connection: %s" msgstr "Kan geen verbinding maken: %s" #: xtra/pgagent/job.cpp:174 xtra/pgagent/job.cpp:172 xtra/pgagent/job.cpp:173 #, c-format msgid "Couldn't create temporary directory: %s" msgstr "Kan geen tijdelijke map maken: %s" #: xtra/pgagent/job.cpp:191 xtra/pgagent/job.cpp:189 xtra/pgagent/job.cpp:190 #, c-format msgid "Couldn't create temporary script file: %s" msgstr "Kan geen tijdelijk scriptbestand maken: %s" #: src/pgAdmin3.cpp:399 src/pgAdmin3.cpp:475 pgadmin/pgAdmin3.cpp:520 msgid "Couldn't create the main window!" msgstr "Kan geen hoofdvenster maken!" #: src/pgAdmin3.cpp:311 src/pgAdmin3.cpp:331 pgadmin/pgAdmin3.cpp:344 msgid "Couldn't create the splash screen!" msgstr "Kan geen schermbegroeting maken!" #: xtra/pgagent/job.cpp:235 #, c-format msgid "Couldn't execute script: %s" msgstr "Kan script niet uitvoeren: %s" #: xtra/pgagent/job.cpp:237 xtra/pgagent/job.cpp:238 #, c-format msgid "Couldn't execute script: %s, GetLastError() returned %d, errno = %d" msgstr "Kan script niet uitvoeren: %s, GetLastError() geeft %d terug, errno=%d" #: xtra/pgagent/job.cpp:269 xtra/pgagent/job.cpp:270 #, c-format msgid "Couldn't execute script: %s, errno = %d" msgstr "Kan script niet uitvoeren: %s, errno = %d" #: xtra/pgagent/job.cpp:141 xtra/pgagent/job.cpp:139 xtra/pgagent/job.cpp:140 msgid "Couldn't get a connection to the database!" msgstr "Kan geen verbinding met de database krijgen!" #: xtra/pgagent/job.cpp:157 xtra/pgagent/job.cpp:158 xtra/pgagent/job.cpp:155 #: xtra/pgagent/job.cpp:156 msgid "Couldn't get a temporary filename!" msgstr "Kan geen tijdelijke bestandsnaam krijgen!" #: src/frm/frmHint.cpp:481 src/frm/frmHint.cpp:490 pgadmin/frm/frmHint.cpp:497 msgid "Couldn't open a tips.txt file!" msgstr "Kan geen tips.txt bestand openen!" #: xtra/pgagent/job.cpp:199 xtra/pgagent/job.cpp:197 xtra/pgagent/job.cpp:198 #, c-format msgid "Couldn't open temporary script file: %s" msgstr "Kan tijdelijk scriptbestand niet openen: %s" #: xtra/pgagent/win32.cpp:364 xtra/pgagent/win32.cpp:429 msgid "Couldn't register event handle." msgstr "Kan 'event handle' niet registreren." #: xtra/pgagent/job.cpp:262 xtra/pgagent/job.cpp:297 xtra/pgagent/job.cpp:298 msgid "Couldn't remove temporary directory: " msgstr "Kan tijdelijke map niet verwijderen:" #: xtra/pgagent/job.cpp:166 xtra/pgagent/job.cpp:164 xtra/pgagent/job.cpp:165 #, c-format msgid "Couldn't remove temporary file: %s" msgstr "Kan tijdelijk bestand niet verwijderen: %s" #: xtra/pgagent/job.cpp:255 xtra/pgagent/job.cpp:290 xtra/pgagent/job.cpp:291 #, c-format msgid "Couldn't remove temporary script file: %s" msgstr "Kan tijdelijk scriptbestand niet verwijderen: %s" #: src/slony/dlgRepCluster.cpp:839 pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:859 msgid "Couldn't test for the Slony version. Assuming 1.2.0" msgstr "Kan niet testen op Slony versie : Aanname 1.2.0" #: xtra/pgagent/job.cpp:218 xtra/pgagent/job.cpp:216 xtra/pgagent/job.cpp:217 #, c-format msgid "Couldn't write to temporary script file: %s" msgstr "Kan niet schrijven naar tijdelijk scriptbestand: %s" # standard #: standard input:817 input:874 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:31 msgid "Count rows if estimated less than" msgstr "Tel rijen als geschat minder dan" #: src/dlg/dlgTable.cpp:1027 src/dlg/dlgTable.cpp:1029 #: src/dlg/dlgTable.cpp:1046 pgadmin/schema/pgTable.cpp:952 msgid "Count rows in the selected object." msgstr "Tel rijen van het geselecteerde object." #: pgadmin/schema/pgTable.cpp:958 msgid "Counting rows" msgstr "Rijen tellen" #: src/schema/pgForeignKey.cpp:158 pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:158 msgid "Covering index" msgstr "Omvattende index" #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1348 src/dlg/dlgProperty.cpp:1446 #: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1594 msgid "Create" msgstr "Maak" # standard #: standard input:721 input:778 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:18 msgid "Create DB" msgstr "Maak DB" msgid "Create a Primary Key." msgstr "Maak een Primaire Sleutel." #: src/schema/pgAggregate.cpp:202 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:261 msgid "Create a new Aggregate." msgstr "Maak een nieuwe Aggregatie." #: src/schema/pgCast.cpp:166 pgadmin/schema/pgCast.cpp:166 msgid "Create a new Cast." msgstr "Maak een nieuwe Typeconversie." #: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:126 msgid "Create a new Catalog Object." msgstr "Maak een nieuw Catalogus Object." #: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:433 msgid "Create a new Catalog." msgstr "Maak een nieuwe Catalogus." #: src/schema/pgCheck.cpp:147 pgadmin/schema/pgCheck.cpp:142 msgid "Create a new Check constraint." msgstr "Maak een nieuwe Check constraint." #: src/schema/pgColumn.cpp:364 src/schema/pgColumn.cpp:371 #: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:397 msgid "Create a new Column." msgstr "Maak een nieuwe Kolom." #: src/schema/pgConversion.cpp:143 pgadmin/schema/pgConversion.cpp:143 msgid "Create a new Conversion." msgstr "Maak een nieuwe Conversie." #: src/schema/pgDatabase.cpp:628 src/schema/pgDatabase.cpp:648 #: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:752 msgid "Create a new Database." msgstr "Maak een nieuwe Database." #: src/schema/pgDomain.cpp:193 pgadmin/schema/pgDomain.cpp:193 msgid "Create a new Domain." msgstr "Maak een nieuw Domein." #: src/schema/pgForeignKey.cpp:269 pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:269 msgid "Create a new Foreign Key constraint." msgstr "Maak een nieuwe Secundaire Sleutel constraint." #: src/schema/pgFunction.cpp:424 src/schema/pgFunction.cpp:450 #: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:355 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:558 msgid "Create a new Function." msgstr "Maak een nieuwe Functie." #: src/schema/pgRole.cpp:377 src/schema/pgRole.cpp:378 #: pgadmin/schema/pgRole.cpp:391 msgid "Create a new Group Role." msgstr "Maak een nieuwe Groeprol." #: src/schema/pgGroup.cpp:150 pgadmin/schema/pgGroup.cpp:142 msgid "Create a new Group." msgstr "Maak een nieuwe Groep." #: src/schema/pgIndex.cpp:361 src/schema/pgIndex.cpp:371 #: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:467 msgid "Create a new Index." msgstr "Maak een nieuwe Index." msgid "Create a new Job" msgstr "Maak een nieuwe Opdracht" #: src/agent/pgaJob.cpp:274 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:276 msgid "Create a new Job." msgstr "Maak een nieuwe Opdracht." #: src/schema/pgLanguage.cpp:140 src/schema/pgLanguage.cpp:147 #: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:141 msgid "Create a new Language." msgstr "Maak een nieuwe Taal." #: src/slony/slListen.cpp:158 pgadmin/slony/slListen.cpp:149 msgid "Create a new Listen." msgstr "Maak een nieuw 'Listen'." #: src/schema/pgRole.cpp:368 src/schema/pgRole.cpp:369 #: pgadmin/schema/pgRole.cpp:382 msgid "Create a new Login Role." msgstr "Maak een nieuwe Loginrol." #: src/slony/slNode.cpp:370 pgadmin/slony/slNode.cpp:361 msgid "Create a new Node." msgstr "Maak een nieuw Knooppunt." #: src/schema/pgOperatorClass.cpp:240 pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:299 msgid "Create a new Operator Class." msgstr "Maak een nieuwe Operator Klasse." #: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:130 msgid "Create a new Operator Family." msgstr "Maak een nieuwe Operator Familie." #: src/schema/pgOperator.cpp:233 pgadmin/schema/pgOperator.cpp:277 msgid "Create a new Operator." msgstr "Maak een nieuwe Operator." #: src/slony/slPath.cpp:150 pgadmin/slony/slPath.cpp:141 msgid "Create a new Path." msgstr "Maak een nieuw Pad." #: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:129 #: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:150 msgid "Create a new Primary Key constraint." msgstr "Maak een Primaire Sleutel constraint." #: src/schema/pgFunction.cpp:440 src/schema/pgFunction.cpp:466 #: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:367 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:577 msgid "Create a new Procedure." msgstr "Maak een nieuwe Procedure." #: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:139 msgid "Create a new Public Synonym." msgstr "Maak een nieuwe Publieke Synoniem." #: src/slony/slSet.cpp:276 pgadmin/slony/slSet.cpp:266 msgid "Create a new Replication Set." msgstr "Maak een nieuwe Replicatie Set." #: src/schema/pgRule.cpp:155 pgadmin/schema/pgRule.cpp:171 msgid "Create a new Rule." msgstr "Maak een nieuwe Regel." #: src/agent/pgaSchedule.cpp:490 pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:483 msgid "Create a new Schedule." msgstr "Maak een nieuw Rooster." #: src/schema/pgSchema.cpp:269 src/schema/pgSchema.cpp:279 #: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:427 msgid "Create a new Schema." msgstr "Maak een nieuw Schema." #: src/schema/pgSequence.cpp:194 src/slony/slSequence.cpp:145 #: src/schema/pgSequence.cpp:199 pgadmin/schema/pgSequence.cpp:201 #: pgadmin/slony/slSequence.cpp:136 msgid "Create a new Sequence." msgstr "Maak een nieuwe Sequentie." msgid "Create a new Server connection." msgstr "Maak een nieuwe Serververbinding." #: src/schema/pgServer.cpp:1052 src/schema/pgServer.cpp:1072 #: src/schema/pgServer.cpp:1124 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1135 msgid "Create a new Server registration." msgstr "Maak een nieuwe Serverregistratie." #: src/agent/pgaStep.cpp:217 src/agent/pgaStep.cpp:226 #: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:220 msgid "Create a new Step." msgstr "Maak een nieuwe Stap." #: src/slony/slSubscription.cpp:203 src/slony/slSubscription.cpp:209 #: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:199 msgid "Create a new Subscription." msgstr "Maak een nieuwe Inschrijving." #: src/schema/pgTable.cpp:712 src/slony/slTable.cpp:175 #: src/schema/pgTable.cpp:815 pgadmin/schema/pgTable.cpp:926 #: pgadmin/slony/slTable.cpp:166 msgid "Create a new Table." msgstr "Maak een nieuwe Tabel." #: src/schema/pgTablespace.cpp:255 pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:255 msgid "Create a new Tablespace." msgstr "Maak een nieuwe Tabelruimte." #: src/schema/pgFunction.cpp:432 src/schema/pgFunction.cpp:458 #: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:566 msgid "Create a new Trigger Function." msgstr "Maak een nieuwe Trigger Functie." #: src/schema/pgTrigger.cpp:247 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:306 msgid "Create a new Trigger." msgstr "Maak een nieuwe Trigger." #: src/schema/pgType.cpp:247 src/schema/pgType.cpp:256 #: pgadmin/schema/pgType.cpp:298 msgid "Create a new Type." msgstr "Maak een nieuw Type." #: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:141 #: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:162 msgid "Create a new Unique constraint." msgstr "Maak een nieuwe Unieke constraint." #: src/schema/pgUser.cpp:297 pgadmin/schema/pgUser.cpp:287 msgid "Create a new User." msgstr "Maak een nieuwe Gebruiker." #: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:128 msgid "Create a new Variable." msgstr "Maak een nieuwe Variabele." #: src/schema/pgView.cpp:158 src/schema/pgView.cpp:270 #: pgadmin/schema/pgView.cpp:304 msgid "Create a new View." msgstr "Maak een nieuwe View." #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1347 src/dlg/dlgProperty.cpp:1348 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1445 src/dlg/dlgProperty.cpp:1446 #: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1593 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1594 msgid "Create a new object of the same type as the selected object." msgstr "Maak een nieuw object van hetzelfde type als het geselecteerde object." #: src/frm/frmMain.cpp:173 src/frm/frmMain.cpp:303 pgadmin/frm/frmMain.cpp:309 msgid "Create a new object." msgstr "Maak een nieuw object." #: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:221 msgid "Create a new package." msgstr "Maak een nieuw pakket." #: src/schema/pgRole.cpp:248 src/schema/pgUser.cpp:210 #: pgadmin/schema/pgRole.cpp:254 pgadmin/schema/pgUser.cpp:200 msgid "Create databases?" msgstr "Aanmaken databases?" msgid "Create new Schedule" msgstr "Maak nieuw Rooster" #: src/slony/slCluster.cpp:382 pgadmin/slony/slCluster.cpp:374 msgid "Create new Slony-I Replication Cluster" msgstr "Maak nieuwe 'Slony-I Replicatie Cluster' aan" msgid "Create new Step" msgstr "Maak nieuwe Stap" #: src/dlg/dlgManageFavourites.cpp:184 pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:181 msgid "Create new favourites folder" msgstr "Maak nieuwe favorietenmap" #: src/frm/frmMain.cpp:336 pgadmin/frm/frmMain.cpp:347 msgid "Create reports about the selected item." msgstr "Maak rapporten over het geselecteerde item." #: src/schema/pgRole.cpp:249 pgadmin/schema/pgRole.cpp:255 msgid "Create roles?" msgstr "Aanmaken rollen?" #: standard input:925 pgadmin/ui/frmReport.xrc:10 msgid "Create the report in XHTML 1.0 Transitional format" msgstr "Maak het rapport in 'XHTML 1.0 Transitional' formaat" #: standard input:927 pgadmin/ui/frmReport.xrc:12 msgid "Create the report in XML format" msgstr "Maak het rapport in XML formaat" # standard #: src/agent/pgaJob.cpp:90 standard input:243 input:281 #: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:84 pgadmin/ui/dlgJob.xrc:7 msgid "Created" msgstr "Gemaakt" #: src/frm/frmBackup.cpp:275 src/frm/frmBackup.cpp:274 #: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:329 msgid "Creates a backup of the current database to a local file" msgstr "Maakt een reservekopie van de huidige database naar een lokaal bestand" #: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:187 msgid "Creates a backup of the entire server" msgstr "Maakt een reservekopie van de gehele server" #: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:201 msgid "Creates a backup of the global database objects" msgstr "Maakt een reservekopie van de globale database objecten" #: xtra/pgagent/connection.cpp:40 xtra/pgagent/connection.cpp:44 #, c-format msgid "Creating DB connection: %s" msgstr "Aanmaken DB verbinding: %s" #: xtra/pgagent/job.cpp:307 xtra/pgagent/job.cpp:341 xtra/pgagent/job.cpp:342 #, c-format msgid "Creating job thread for job %s" msgstr "Aanmaken procesdraad voor opdracht %s" #: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:131 xtra/pgagent/pgAgent.cpp:132 msgid "Creating primary connection" msgstr "Aanmaken primaire verbinding" #: src/frm/frmHint.cpp:76 pgadmin/frm/frmHint.cpp:76 msgid "Creation of index in referencing table suggested" msgstr "Aanmaak van index in gerefereerde tabel voorgesteld" #: src/frm/frmHint.cpp:70 pgadmin/frm/frmHint.cpp:70 msgid "Creation of primary key suggested" msgstr "Aanmaak van primaire sleutel voorgesteld" #: src/frm/frmQuery.cpp:123 src/frm/frmQuery.cpp:148 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:174 msgid "Cu&t\tCtrl-X" msgstr "K&nippen\tCtrl-X" # standard #: standard input:840 input:910 pgadmin/ui/frmPassword.xrc:2 msgid "Current Password" msgstr "Huidig Wachtwoord" #: src/schema/pgServer.cpp:886 src/schema/pgServer.cpp:906 #: src/schema/pgServer.cpp:934 pgadmin/schema/pgServer.cpp:944 msgid "Current Query" msgstr "Huidige Vraag" #: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:121 src/dlg/dlgSequence.cpp:82 #: src/frm/frmMainConfig.cpp:139 src/schema/pgSequence.cpp:102 standard #: input:587 src/frm/frmMainConfig.cpp:143 src/schema/pgSequence.cpp:107 #: input:644 pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:119 pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:82 #: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:178 pgadmin/schema/pgSequence.cpp:108 #: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:23 msgid "Current value" msgstr "Huidige waarde" #: standard input:313 input:368 pgadmin/ui/dlgRepClusterUpgrade.xrc:3 msgid "Current version" msgstr "Huidige versie" #: standard input:585 input:642 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:21 msgid "Custom autovacuum" msgstr "Aangepast autovacuum" # standard msgid "Custom schedule" msgstr "Aangepast rooster" #: src/frm/frmQuery.cpp:191 src/frm/frmQuery.cpp:239 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:279 msgid "Cut" msgstr "Knippen" #: src/frm/frmQuery.cpp:123 src/frm/frmQuery.cpp:191 src/frm/frmQuery.cpp:148 #: src/frm/frmQuery.cpp:239 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:174 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:279 msgid "Cut selected text to clipboard" msgstr "Knip geselecteerde tekst naar klembord" # standard #: src/schema/pgSequence.cpp:107 standard input:528 #: src/schema/pgSequence.cpp:112 input:584 pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:10 msgid "Cycled" msgstr "Gerouleerd" # standard #: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:113 msgid "Cycled?" msgstr "Gerouleerd?" #: standard input:541 msgid "DB Restriction" msgstr "DB Beperking" #: src/schema/pgServer.cpp:857 src/schema/pgServer.cpp:877 #: src/schema/pgServer.cpp:905 standard input:600 #: pgadmin/schema/pgServer.cpp:915 pgadmin/ui/dlgServer.xrc:11 msgid "DB restriction" msgstr "DB beperking" # standard #: pgadmin/debugger/ctlTabWindow.cpp:157 msgid "DBMS Messages" msgstr "DBMS Meldingen" #: xtra/pgagent/unix.cpp:58 msgid "DEBUG: " msgstr "DEBUG:" #: xtra/pgagent/unix.cpp:40 xtra/pgagent/win32.cpp:83 #: xtra/pgagent/win32.cpp:84 #, c-format msgid "DEBUG: %s\n" msgstr "DEBUG: %s\n" # standard #: standard input:421 input:617 input:476 input:674 pgadmin/ui/dlgRule.xrc:8 #: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:13 msgid "DELETE" msgstr "DELETE" #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1346 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1390 msgid "DOS" msgstr "DOS" #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:167 msgid "DOS (CRLF)" msgstr "DOS (CRLF)" msgid "Data" msgstr "Gegevens" #: src/frm/frmQuery.cpp:227 src/frm/frmQuery.cpp:275 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:318 msgid "Data Output" msgstr "Gegevens Uitvoer" #: standard input:104 input:109 pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:2 msgid "Data Sorting" msgstr "Gegevens Sortering" #: src/frm/frmQuery.cpp:1152 src/frm/frmQuery.cpp:1577 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1815 msgid "Data export aborted." msgstr "Gegevensexport afgebroken." #: src/frm/frmExport.cpp:258 pgadmin/frm/frmExport.cpp:292 msgid "Data export completed successfully." msgstr "Gegevensexport succesvol afgemaakt." #: src/frm/frmExport.cpp:256 pgadmin/frm/frmExport.cpp:290 #, c-format msgid "" "Data export incomplete.\n" "\n" "%d row(s) contained characters that could not be converted to the local " "charset.\n" "\n" "Please correct the data or try using UTF8 instead." msgstr "" "Gegevensexport niet compleet.\n" "\n" "%d rij(en) bevatten karakters die niet omgezet kunnen worden naar de lokale " "karakterset.\n" "\n" "Corrigeer a.u.b. de gegevens of probeer ter vervanging UTF8 te gebruiken." #: src/frm/frmEditGrid.cpp:406 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:440 #, c-format msgid "Data from %d rows copied to clipboard." msgstr "Gegevens van %d rijen gekopieerd naar klembord." #: src/frm/frmEditGrid.cpp:211 src/frm/frmEditGrid.cpp:222 #: src/frm/frmEditGrid.cpp:318 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:212 #: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:223 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:327 msgid "Data grid" msgstr "Gegevens grid" #: src/frm/frmQuery.cpp:1238 msgid "Data retrieval runtime: " msgstr "Looptijd ophalen gegevens:" # standard #: src/dlg/dlgType.cpp:81 src/schema/pgColumn.cpp:209 standard input:40 #: input:654 src/frm/frmReport.cpp:1294 src/schema/pgColumn.cpp:216 input:45 #: input:711 pgadmin/dlg/dlgType.cpp:89 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1278 #: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:44 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:234 #: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:3 pgadmin/ui/dlgType.xrc:33 msgid "Data type" msgstr "Gegevenstype" #: src/frm/frmQuery.cpp:1150 src/frm/frmQuery.cpp:1575 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1813 msgid "Data written to file." msgstr "Gegevens naar bestand geschreven." # standard #: src/agent/pgaStep.cpp:59 src/frm/frmHbaConfig.cpp:102 #: src/frm/frmStatus.cpp:110 src/frm/frmStatus.cpp:121 #: src/frm/frmStatus.cpp:138 src/schema/pgDatabase.cpp:573 #: src/schema/pgDatabase.cpp:628 src/schema/pgRole.cpp:138 #: src/schema/pgRole.cpp:164 src/schema/pgServer.cpp:880 #: src/schema/pgServer.cpp:900 src/schema/pgTablespace.cpp:43 #: src/schema/pgTablespace.cpp:62 src/schema/pgUser.cpp:93 #: src/schema/pgUser.cpp:125 standard input:201 input:303 input:315 input:515 #: input:553 src/agent/pgaStep.cpp:67 src/frm/frmHbaConfig.cpp:104 #: src/frm/frmPgpassConfig.cpp:90 src/frm/frmReport.cpp:575 #: src/frm/frmStatus.cpp:124 src/frm/frmStatus.cpp:141 #: src/schema/pgDatabase.cpp:593 src/schema/pgDatabase.cpp:648 #: src/schema/pgServer.cpp:928 input:238 input:348 input:358 input:370 #: input:570 input:610 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:61 #: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:104 pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:90 #: pgadmin/frm/frmReport.cpp:589 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:113 #: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:130 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:147 #: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:679 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:752 #: pgadmin/schema/pgRole.cpp:139 pgadmin/schema/pgRole.cpp:165 #: pgadmin/schema/pgServer.cpp:938 pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:36 #: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:55 pgadmin/schema/pgUser.cpp:85 #: pgadmin/schema/pgUser.cpp:117 pgadmin/ui/dlgHbaConfig.xrc:4 #: pgadmin/ui/dlgPgpassConfig.xrc:5 pgadmin/ui/dlgRepCluster.xrc:4 #: pgadmin/ui/dlgRepClusterUpgrade.xrc:5 pgadmin/ui/dlgSelectConnection.xrc:3 #: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:5 msgid "Database" msgstr "Database" # standard #: standard input:862 input:970 pgadmin/ui/frmStatus.xrc:1 msgid "Database Status" msgstr "Database Status" # standard #: src/frm/frmQuery.cpp:290 src/frm/frmQuery.cpp:302 src/frm/frmQuery.cpp:464 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:333 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:345 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:535 msgid "Database bar" msgstr "Database balk" #: src/frm/frmHint.cpp:110 pgadmin/frm/frmHint.cpp:110 msgid "Database encoding is SQL_ASCII" msgstr "Database codering is SQL_ASCII" #: src/frm/frmHint.cpp:103 pgadmin/frm/frmHint.cpp:103 msgid "Database encoding is Unicode" msgstr "Database codering is Unicode" # standard #: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:139 xtra/pgagent/pgAgent.cpp:140 msgid "Database sanity check" msgstr "Database gezondheidscontrole" #: src/schema/pgDatabase.cpp:647 src/schema/pgDatabase.cpp:667 #: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:179 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:771 #: pgadmin/schema/pgServer.cpp:801 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:236 #: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:329 msgid "Databases" msgstr "Databases" # standard #: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:20 msgid "Datatype" msgstr "Gegevenstype" #: src/agent/dlgSchedule.cpp:74 standard input:497 input:552 #: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:74 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:68 msgid "Date" msgstr "Datum" #: standard input:437 input:492 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:8 msgid "Days" msgstr "Dagen" #: pgadmin/schema/pgTable.cpp:800 msgid "Dead Tuple Count" msgstr "Dode Tupels Tellen" #: pgadmin/schema/pgTable.cpp:801 msgid "Dead Tuple Length" msgstr "Dode Tupel Lengte" #: pgadmin/schema/pgTable.cpp:802 msgid "Dead Tuple Percent" msgstr "Dode Tupel Percentage" #: pgadmin/ui/dlgDirectDbg.xrc:5 msgid "Debug package initializer?" msgstr "Foutopsporing bij pakket initialisatie?" #: pgadmin/debugger/debugger.cpp:30 msgid "Debug the selected object" msgstr "Foutopsporing voor het geselecteerde object" #: pgadmin/debugger/debugger.cpp:36 pgadmin/debugger/debugger.cpp:111 #, c-format msgid "Debugger - %s" msgstr "Foutopsporen -%s" #: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:880 msgid "Debugger connection terminated (session complete)" msgstr "Verbinding foutopsporing afgesloten (sessie compleet)" #: pgadmin/frm/frmMain.cpp:331 msgid "Debugging options for the selected item." msgstr "Foutopsporingsopties voor het geselecteerde onderdeel." #: src/agent/pgaSchedule.cpp:405 standard input:491 input:546 #: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:398 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:62 msgid "December" msgstr "December" # standard #: src/frm/frmOptions.cpp:116 src/schema/pgColumn.cpp:210 #: src/schema/pgDomain.cpp:101 src/schema/pgType.cpp:138 standard input:62 #: input:93 input:639 src/frm/frmOptions.cpp:129 src/frm/frmReport.cpp:1294 #: src/schema/pgColumn.cpp:217 src/schema/pgType.cpp:139 input:67 input:98 #: input:696 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:153 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1278 #: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:237 pgadmin/schema/pgDomain.cpp:101 #: pgadmin/schema/pgType.cpp:174 pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:5 #: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:6 pgadmin/ui/dlgType.xrc:18 msgid "Default" msgstr "Standaard" #: src/schema/pgDatabase.cpp:408 src/schema/pgDatabase.cpp:424 #: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:437 msgid "Default schema" msgstr "Standaard schema" # standard #: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:295 pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:66 #: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:309 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:432 #, fuzzy msgid "Default tablespace" msgstr "Standaard waarde" # standard #: standard input:43 input:48 pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:6 msgid "Default value" msgstr "Standaard waarde" #: src/schema/pgConversion.cpp:70 src/schema/pgOperatorClass.cpp:161 #: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:70 pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:196 msgid "Default?" msgstr "Standaard?" # standard #: standard input:30 input:127 input:227 input:35 input:164 input:265 #: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:4 msgid "Deferrable" msgstr "Uitstelbaar" #: src/schema/pgCheck.cpp:77 src/schema/pgForeignKey.cpp:162 #: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:162 msgid "Deferrable?" msgstr "Uitstelbaar?" # standard #: standard input:31 input:128 input:228 input:36 input:165 input:266 #: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:5 msgid "Deferred" msgstr "Uitgesteld" # standard #: src/dlg/dlgTable.cpp:113 src/dlg/dlgTable.cpp:120 src/schema/pgCheck.cpp:76 #: src/schema/pgRule.cpp:69 src/schema/pgRule.cpp:73 src/schema/pgView.cpp:86 #: standard input:179 input:426 input:562 input:632 input:691 #: src/dlg/dlgTable.cpp:114 src/dlg/dlgTable.cpp:125 #: src/frm/frmReport.cpp:1347 src/schema/pgView.cpp:191 input:216 input:481 #: input:619 input:689 input:748 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:121 #: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:132 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1331 #: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:76 pgadmin/schema/pgRule.cpp:79 #: pgadmin/schema/pgView.cpp:225 pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:7 #: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:29 pgadmin/ui/dlgRule.xrc:13 #: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:14 pgadmin/ui/dlgType.xrc:11 #: pgadmin/ui/dlgView.xrc:7 msgid "Definition" msgstr "Definitie" #: src/frm/frmEditGrid.cpp:106 src/frm/frmConfig.cpp:137 #: src/frm/frmEditGrid.cpp:122 standard input:317 #: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:136 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:123 #: pgadmin/ui/dlgManageFavourites.xrc:3 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #: src/frm/frmConfig.cpp:136 src/frm/frmConfig.cpp:137 #: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:135 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:136 msgid "Delete current row" msgstr "Verwijder huidige rij" #: src/frm/frmEditGrid.cpp:507 src/frm/frmEditGrid.cpp:714 #: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:799 msgid "Delete rows?" msgstr "Verwijder rijen?" #: src/frm/frmEditGrid.cpp:106 msgid "Delete selected lines." msgstr "Verwijder geselecteerde regels." #: src/frm/frmEditGrid.cpp:122 src/frm/frmEditGrid.cpp:164 #: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:123 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:165 #: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:373 msgid "Delete selected rows." msgstr "Verwijder geselecteerde rijen." #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1370 src/dlg/dlgProperty.cpp:1468 #: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1616 msgid "Delete/Drop the selected object." msgstr "Verwijder/Laat het geselecteerde object vervallen ." #: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:259 msgid "Deleted Pages" msgstr "Verwijderde Pagina's" #: src/dlg/dlgRole.cpp:263 src/dlg/dlgUser.cpp:219 src/schema/pgRole.cpp:63 #: src/schema/pgUser.cpp:42 src/dlg/dlgRole.cpp:266 #: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:270 pgadmin/dlg/dlgUser.cpp:217 #: pgadmin/schema/pgRole.cpp:57 pgadmin/schema/pgUser.cpp:34 msgid "" "Deleting a superuser might result in unwanted behaviour (e.g. when restoring " "the database).\n" "Are you sure?" msgstr "" "Verwijderen van een hoofdgebruiker kan resulteren in ongewenst gedrag (bijv. " "bij het herstellen van de database).\n" "Weet u het zeker?" # standard #: src/schema/pgType.cpp:143 standard input:641 src/schema/pgType.cpp:144 #: input:698 pgadmin/schema/pgType.cpp:179 pgadmin/ui/dlgType.xrc:20 msgid "Delimiter" msgstr "Scheidingsteken" #: src/frm/frmMain.cpp:143 pgadmin/frm/frmMain.cpp:147 msgid "Dependencies" msgstr "Afhankelijkheden" #: src/schema/pgServer.cpp:248 src/schema/pgServer.cpp:311 #: src/schema/pgServer.cpp:252 src/schema/pgServer.cpp:315 #: pgadmin/schema/pgServer.cpp:257 pgadmin/schema/pgServer.cpp:320 msgid "Dependent services" msgstr "Afhankelijke services" #: src/frm/frmMain.cpp:144 pgadmin/frm/frmMain.cpp:148 msgid "Dependents" msgstr "Afhankelijken" #: src/frm/frmMain.cpp:287 msgid "Depends on" msgstr "Afhankelijk van" # standard #: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:121 src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:141 #: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:193 standard input:111 #: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:209 input:116 #: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:120 #: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:140 #: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:208 pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:9 msgid "Descending" msgstr "Aflopend" # standard #: src/schema/pgServer.cpp:801 src/schema/pgServer.cpp:821 standard input:536 #: src/schema/pgServer.cpp:848 pgadmin/schema/pgServer.cpp:857 msgid "Description" msgstr "Omschrijving" msgid "Design" msgstr "Ontwerp" #: xtra/pgagent/job.cpp:323 xtra/pgagent/job.cpp:357 xtra/pgagent/job.cpp:358 #, c-format msgid "Destroying job thread for job %s" msgstr "Vernietigen procesdraad voor opdracht %s" #: src/base/pgConnBase.cpp:570 pgadmin/db/pgConn.cpp:739 msgid "Detail: " msgstr "Detail:" #: src/schema/pgDomain.cpp:100 pgadmin/schema/pgDomain.cpp:100 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensies" #: standard input:149 pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:166 #: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:19 msgid "Direction" msgstr "Richting" # standard #: src/frm/frmBackup.cpp:81 standard input:715 input:772 #: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:85 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:12 msgid "Disable $$ quoting" msgstr "Uitschakelen $$ citeren" # standard #: standard input:723 input:854 input:780 input:962 #: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:20 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:9 msgid "Disable Trigger" msgstr "Uitschakelen Trigger" #: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1014 msgid "Disable all triggers on the selected table." msgstr "Alle triggers op geselecteerde tabel uitschakelen." # standard #: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1014 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1020 msgid "Disable triggers" msgstr "Uitschakelen triggers" #: src/dlg/dlgServer.cpp:489 src/dlg/dlgServer.cpp:496 #: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1332 msgid "Disconnec&t" msgstr "&Verbreek" #: src/dlg/dlgServer.cpp:489 src/dlg/dlgServer.cpp:496 #: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1332 msgid "Disconnect from the selected server." msgstr "Verbreek met de geselecteerde server." #: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:62 msgid "Display" msgstr "Beeld" #: src/frm/frmHelp.cpp:253 msgid "Display help on PostgreSQL database system." msgstr "Toon help over PostgreSQL database systeem." #: src/frm/frmEditGrid.cpp:110 src/frm/frmHelp.cpp:257 src/frm/frmHelp.cpp:259 #: src/frm/frmQuery.cpp:150 src/frm/frmQuery.cpp:212 src/frm/frmQuery.cpp:195 #: src/frm/frmQuery.cpp:256 pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:325 #: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1132 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1134 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:235 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:296 msgid "Display help on SQL commands." msgstr "Toon help over SQL opdrachten." #: src/frm/frmConfig.cpp:140 src/frm/frmConfig.cpp:170 #: src/frm/frmConfig.cpp:146 src/frm/frmConfig.cpp:176 #: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:145 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:175 msgid "Display help on configuration options." msgstr "Toon help over configuratie opties." #: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1151 msgid "Display help on the EnterpriseDB database system." msgstr "Toon help over het EnterpriseDB database systeem." #: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1128 msgid "Display help on the PostgreSQL database system." msgstr "Toon help over PostgreSQL database systeem." #: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1163 msgid "Display help on the Slony replication system." msgstr "Toon help over het Slony replicatie systeem." #: src/frm/frmEditGrid.cpp:127 src/frm/frmEditGrid.cpp:184 #: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:128 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:185 msgid "Display help on this window." msgstr "Toon help over dit venster." #: src/frm/frmConfig.cpp:138 src/frm/frmConfig.cpp:139 src/frm/frmHint.cpp:439 #: src/frm/frmHint.cpp:443 src/frm/frmConfig.cpp:144 src/frm/frmConfig.cpp:145 #: src/frm/frmHint.cpp:448 src/frm/frmHint.cpp:452 #: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:143 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:144 #: pgadmin/frm/frmHint.cpp:455 pgadmin/frm/frmHint.cpp:459 msgid "Display helpful hints on current object." msgstr "Toon behulpzame aanwijzingen voor huidig object." #: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:472 msgid "Display options" msgstr "Beeld opties" #: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:64 msgid "Display the following database objects:" msgstr "Toon de volgende database objecten:" #: standard input:131 msgid "Display the help topic for this dialog" msgstr "Toon het help onderwerp voor dit dialoogvenster" #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1321 src/dlg/dlgProperty.cpp:1325 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1419 src/dlg/dlgProperty.cpp:1423 #: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1567 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1571 msgid "Display/edit the properties of the selected object." msgstr "Toon/bewerk de eigenschappen van het geselecteerde object." #: src/frm/frmStatus.cpp:999 src/frm/frmStatus.cpp:1003 #: src/frm/frmStatus.cpp:1051 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1141 msgid "Displays the current database status." msgstr "Toon de huidige database status." #: src/schema/pgColumn.cpp:231 src/schema/pgColumn.cpp:238 #: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:264 msgid "Distinct Values" msgstr "Onderscheidende Waarden" # standard #: standard input:422 input:477 pgadmin/ui/dlgRule.xrc:9 msgid "Do instead" msgstr "Do