# pgAdmin3 translation file for HUNGARIAN language # Copyright (C) Zoltan Kovacs, 2003 # This file is distributed under the same license as the pgAdmin3 package. # See the documentation of pgAdmin3, http://snake.pgadmin.org/pgadmin3/index.php # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgAdmin III\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-09-28 15:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-18 13:11+0100\n" "Last-Translator: Andreas Pflug \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/frm/frmQuery.cpp:1269 src/frm/frmQuery.cpp:1623 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1866 #, c-format msgid "" "\n" "Asynchronous notification of '%s' received from backend pid %d" msgstr "" #: src/frm/frmQuery.cpp:1271 src/frm/frmQuery.cpp:1625 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1868 #, c-format msgid "" "\n" "Asynchronous notification of '%s' received from backend pid %d\n" " Data: %s" msgstr "" #: src/main/dlgClasses.cpp:503 src/main/dlgClasses.cpp:511 #: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:535 msgid "" "\n" "Cancelled.\n" msgstr "" "\n" "Visszavonva.\n" #: src/frm/frmQuery.cpp:1179 msgid "" "\n" "Retrieve all rows anyway?" msgstr "" "\n" "Ennek ellenére letöltsem az összes sort?" #: src/schema/pgServer.cpp:248 src/schema/pgServer.cpp:252 #: pgadmin/schema/pgServer.cpp:257 #, fuzzy msgid "" "\n" "Start dependent services too?" msgstr "Statisztikus" #: src/schema/pgServer.cpp:311 src/schema/pgServer.cpp:315 #: pgadmin/schema/pgServer.cpp:320 #, fuzzy msgid "" "\n" "Stop dependent services?" msgstr "A szolgáltaltás leállítása" #: src/frm/frmHbaConfig.cpp:59 src/frm/frmMainConfig.cpp:61 #: src/frm/frmHbaConfig.cpp:61 src/frm/frmMainConfig.cpp:62 #: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:61 pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:63 #, c-format msgid " - %s on %s (%s:%d)" msgstr "" #: src/frm/frmConfig.cpp:318 src/frm/frmHbaConfig.cpp:70 #: src/frm/frmMainConfig.cpp:72 src/frm/frmConfig.cpp:325 #: src/frm/frmHbaConfig.cpp:72 src/frm/frmMainConfig.cpp:73 #: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:324 pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:72 #: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:74 #, c-format msgid " Configuration read from %s" msgstr "" #: src/frm/frmConfig.cpp:388 src/frm/frmConfig.cpp:390 #: src/frm/frmConfig.cpp:398 src/frm/frmConfig.cpp:400 #: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:397 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:399 #, c-format msgid " Configuration written to %s" msgstr "" #: src/schema/pgObject.cpp:429 src/schema/pgObject.cpp:442 #: pgadmin/schema/pgObject.cpp:442 msgid " Connection broken." msgstr " Megszakadt a kapcsolat." #: src/frm/frmReport.cpp:1256 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1240 msgid " DDL" msgstr "" #: src/frm/frmMain.cpp:829 src/frm/frmMain.cpp:955 #: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1079 msgid " Done." msgstr "Kész." # standard #: src/frm/frmMain.cpp:831 src/frm/frmMain.cpp:957 #: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1081 #, fuzzy msgid " Failed." msgstr "&Fájl" #: xtra/pgagent/win32.cpp:344 xtra/pgagent/win32.cpp:409 msgid " INSTALL [options] \n" msgstr "" #: xtra/pgagent/win32.cpp:343 xtra/pgagent/win32.cpp:408 msgid " REMOVE \n" msgstr "" #: src/schema/pgRole.cpp:134 pgadmin/schema/pgRole.cpp:135 #, fuzzy msgid " Retrieving Role owned objects" msgstr "A kiszolgáló jellemzőinek letöltése" #: src/schema/pgTablespace.cpp:39 pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:32 #, fuzzy msgid " Retrieving tablespace usage" msgstr "%s részleteinek letöltése" #: src/schema/pgUser.cpp:89 pgadmin/schema/pgUser.cpp:81 #, fuzzy msgid " Retrieving user owned objects" msgstr "A kiszolgáló jellemzőinek letöltése" #: xtra/pgagent/unix.cpp:26 xtra/pgagent/unix.cpp:27 msgid " [options] \n" msgstr "" #: src/frm/frmStatus.cpp:783 src/frm/frmStatus.cpp:787 #: src/frm/frmStatus.cpp:835 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:850 #, fuzzy msgid " current" msgstr "Az aktuális fájl mentése" #: src/frm/frmReport.cpp:1470 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1454 #, fuzzy msgid " dependencies" msgstr "Szolgáltatás leállítása" #: src/frm/frmReport.cpp:1504 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1488 #, fuzzy msgid " dependents" msgstr "Ettől függ" # standard # standard #: src/frm/frmReport.cpp:1219 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1203 #, fuzzy msgid " properties" msgstr "Jellemzők" # standard #: src/frm/frmReport.cpp:1435 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1419 #, fuzzy msgid " statistics" msgstr "Statisztika" # standard # standard #: standard input:737 input:794 input:881 pgadmin/ui/frmExport.xrc:10 #: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:39 msgid "\"" msgstr "\"" #: src/frm/frmMain.cpp:824 src/frm/frmMain.cpp:950 #: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1074 #, c-format msgid "%.2f secs" msgstr "%.2f mp" #: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:174 pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:180 #, c-format msgid "%d replacements made." msgstr "" #: src/frm/frmQuery.cpp:1094 src/frm/frmQuery.cpp:1506 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1744 #, fuzzy, c-format msgid "%d rows affected." msgstr "%d sor letöltve." #: src/frm/frmEditGrid.cpp:316 #, fuzzy, c-format msgid "%d rows copied to clipboard." msgstr "A kijelölt szöveg másolása a vágólapra" #: src/frm/frmQuery.cpp:1163 src/frm/frmQuery.cpp:1589 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1827 #, c-format msgid "%d rows retrieved." msgstr "%d sor letöltve." #: src/frm/frmEditGrid.cpp:529 src/frm/frmEditGrid.cpp:658 #: src/frm/frmQuery.cpp:1139 src/frm/frmQuery.cpp:1252 #: src/main/dlgClasses.cpp:483 src/frm/frmEditGrid.cpp:734 #: src/frm/frmEditGrid.cpp:903 src/frm/frmQuery.cpp:1564 #: src/frm/frmQuery.cpp:1608 src/main/dlgClasses.cpp:491 #: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:819 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1012 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1802 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1846 #, c-format msgid "%d rows." msgstr "%d sor." #: src/frm/frmStatus.cpp:197 src/frm/frmStatus.cpp:247 #: src/frm/frmStatus.cpp:291 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:203 #: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:254 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:300 #, fuzzy, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%.2f mp" #: src/frm/frmEditGrid.cpp:354 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:363 #, fuzzy, c-format msgid "%i rows" msgstr "%d sor." #: src/frm/frmQuery.cpp:1247 #, c-format msgid "%ld rows not retrieved." msgstr "%ld sor nem lett letöltve." #: src/frm/frmQuery.cpp:1254 #, c-format msgid "%ld of %ld rows" msgstr "az összesen %2$ld sorból %1$ld sor" #: src/frm/frmQuery.cpp:1243 src/frm/frmQuery.cpp:1606 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1844 #, c-format msgid "%ld rows retrieved." msgstr "Letöltve %ld sor." #: src/frm/frmQuery.cpp:1285 src/frm/frmQuery.cpp:1639 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1882 #, c-format msgid "%s (%d asynchronous notifications received)." msgstr "" #: src/frm/frmReport.cpp:1253 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1237 #, fuzzy, c-format msgid "%s DDL report - %s" msgstr "&Hibabejelentés" # standard #: src/frm/frmReport.cpp:1288 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1272 #, fuzzy, c-format msgid "%s Data dictionary report - %s" msgstr "Statisztika" #: src/frm/frmReport.cpp:1467 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1451 #, fuzzy, c-format msgid "%s dependencies report - %s" msgstr "Ettől függ" #: src/frm/frmReport.cpp:1501 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1485 #, fuzzy, c-format msgid "%s dependents report - %s" msgstr "Ettől függ" #: src/frm/frmReport.cpp:1549 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1533 #, c-format msgid "%s list report" msgstr "" #: src/base/pgConnBase.cpp:259 src/base/pgConnBase.cpp:262 #: src/base/pgConnBase.cpp:276 #, c-format msgid "%s on %s:%d" msgstr "" #: pgadmin/db/pgConn.cpp:437 #, c-format msgid "%s on %s@%s:%d" msgstr "" #: src/base/pgConnBase.cpp:257 src/base/pgConnBase.cpp:260 #, fuzzy, c-format msgid "%s on " msgstr "Helyi" #: src/base/pgConnBase.cpp:274 pgadmin/db/pgConn.cpp:435 #, fuzzy, c-format msgid "%s on local socket" msgstr "Helyi" # standard #: src/frm/frmReport.cpp:1216 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1200 #, fuzzy, c-format msgid "%s properties report - %s" msgstr "&Jellemzők" # standard #: src/frm/frmReport.cpp:1432 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1416 #, fuzzy, c-format msgid "%s statistics report - %s" msgstr "Statisztika" #: src/frm/frmAbout.cpp:72 pgadmin/frm/frmAbout.cpp:99 #, fuzzy msgid "&About" msgstr "&Névjegy..." #: src/frm/frmAbout.cpp:69 msgid "&About..." msgstr "&Névjegy..." # standard # standard #: pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:10 msgid "&Add" msgstr "&Hozzáfűz" #, c-format msgid "&Add %s to query" msgstr "%s &hozzáfűzése a lekérdezéshez" #: src/dlg/dlgServer.cpp:316 src/dlg/dlgServer.cpp:323 #: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1158 msgid "&Add Server..." msgstr "Új &kiszolgáló..." msgid "&Add Table/View..." msgstr "Új (nézet)&tábla" # standard #: pgadmin/ui/dlgPackage.xrc:10 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:18 #: pgadmin/ui/dlgView.xrc:9 #, fuzzy msgid "&Apply" msgstr "Alkalmaz" # standard #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:181 #, fuzzy msgid "&Auto indent" msgstr "Auto külső kulcs index" #: src/frm/frmBackup.cpp:275 #, fuzzy msgid "&Backup" msgstr "Vissza" #: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:201 #, fuzzy msgid "&Backup globals..." msgstr "Vissza" #: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:187 #, fuzzy msgid "&Backup server..." msgstr "Vissza" #: src/frm/frmBackup.cpp:274 pgadmin/frm/frmBackup.cpp:329 #, fuzzy msgid "&Backup..." msgstr "Vissza" #: src/frm/frmHelp.cpp:273 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1175 #, fuzzy msgid "&Bug Report" msgstr "&Hibabejelentés" #: src/frm/frmHelp.cpp:273 msgid "&Bugreport" msgstr "&Hibabejelentés" # standard # standard #: standard input:57 input:518 input:727 input:751 input:758 input:766 #: input:773 input:791 input:837 input:845 input:861 input:884 input:62 #: input:132 input:574 input:784 input:808 input:815 input:823 input:830 #: input:848 input:907 input:915 input:953 input:969 input:993 #: pgadmin/ui/dlgAddFavourite.xrc:5 pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:18 #: pgadmin/ui/dlgCast.xrc:12 pgadmin/ui/dlgCheck.xrc:8 #: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:14 pgadmin/ui/dlgConnect.xrc:6 #: pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:13 pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:17 #: pgadmin/ui/dlgDirectDbg.xrc:6 pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:15 #: pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:18 pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:31 #: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:40 pgadmin/ui/dlgGroup.xrc:12 #: pgadmin/ui/dlgHbaConfig.xrc:11 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:17 #: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:11 pgadmin/ui/dlgJob.xrc:23 #: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:11 pgadmin/ui/dlgMainConfig.xrc:6 #: pgadmin/ui/dlgManageFavourites.xrc:6 pgadmin/ui/dlgManageMacros.xrc:7 #: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:23 pgadmin/ui/dlgPackage.xrc:12 #: pgadmin/ui/dlgPgpassConfig.xrc:11 pgadmin/ui/dlgRepCluster.xrc:11 #: pgadmin/ui/dlgRepClusterUpgrade.xrc:10 pgadmin/ui/dlgRepListen.xrc:7 #: pgadmin/ui/dlgRepNode.xrc:6 pgadmin/ui/dlgRepPath.xrc:7 #: pgadmin/ui/dlgRepSequence.xrc:7 pgadmin/ui/dlgRepSet.xrc:7 #: pgadmin/ui/dlgRepSetMerge.xrc:7 pgadmin/ui/dlgRepSetMove.xrc:7 #: pgadmin/ui/dlgRepSubscription.xrc:8 pgadmin/ui/dlgRepTable.xrc:9 #: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:29 pgadmin/ui/dlgRule.xrc:16 #: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:74 pgadmin/ui/dlgSchema.xrc:9 #: pgadmin/ui/dlgSelectConnection.xrc:7 pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:15 #: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:16 pgadmin/ui/dlgStep.xrc:17 #: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:11 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:34 #: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:8 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:20 #: pgadmin/ui/dlgType.xrc:43 pgadmin/ui/dlgUser.xrc:23 #: pgadmin/ui/dlgView.xrc:11 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:24 #: pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:10 pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:10 #: pgadmin/ui/frmExport.xrc:24 pgadmin/ui/frmGrantWizard.xrc:7 #: pgadmin/ui/frmHint.xrc:8 pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:18 #: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:70 pgadmin/ui/frmPassword.xrc:7 #: pgadmin/ui/frmReport.xrc:39 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:16 msgid "&Cancel" msgstr "&Mégsem" #: src/frm/frmQuery.cpp:145 src/frm/frmQuery.cpp:182 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:199 msgid "&Cancel\tAlt-Break" msgstr "&Mégsem\tAlt-Break" # standard # standard #: standard input:698 src/frm/frmEditGrid.cpp:155 input:755 #: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:156 pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:2 msgid "&Close" msgstr "&Bezár" msgid "&Close Table/View" msgstr "(Nézet)tábla bezárása" #: src/frm/frmConfig.cpp:140 src/frm/frmConfig.cpp:146 #: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:145 msgid "&Configuration Help\tF1" msgstr "" #: src/dlg/dlgServer.cpp:466 src/dlg/dlgServer.cpp:473 #: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1309 #, fuzzy msgid "&Connect" msgstr "&Kapcsolódás..." msgid "&Connect..." msgstr "&Kapcsolódás..." #: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:371 #, fuzzy msgid "&Copy" msgstr "Másolás" #: src/frm/frmQuery.cpp:124 src/frm/frmEditGrid.cpp:162 #: src/frm/frmMain.cpp:295 src/frm/frmQuery.cpp:149 #: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:163 pgadmin/frm/frmMain.cpp:301 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:175 msgid "&Copy\tCtrl-C" msgstr "&Másolás\tCtrl-C" #: src/dlg/dlgTable.cpp:1027 src/dlg/dlgTable.cpp:1029 #: src/dlg/dlgTable.cpp:1046 pgadmin/schema/pgTable.cpp:952 #, fuzzy msgid "&Count" msgstr "Kivágás" #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1347 msgid "&Create" msgstr "&Létrehozás" #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1445 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1593 #, fuzzy msgid "&Create..." msgstr "&Létrehozás" #: src/frm/frmReport.cpp:1235 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1219 #, fuzzy msgid "&DDL report" msgstr "&Hibabejelentés" #: src/frm/frmReport.cpp:1267 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1251 msgid "&Data dictionary report" msgstr "" # standard #: src/frm/frmQuery.cpp:162 #, fuzzy msgid "&Database bar" msgstr "Adatbázis" # standard #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:219 #, fuzzy msgid "&Database bar\tCtrl-Alt-D" msgstr "Adatbázis" #: pgadmin/debugger/debugger.cpp:30 pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:311 msgid "&Debug" msgstr "" # standard # standard #: standard input:831 input:901 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:60 msgid "&Debug (not recommended for normal use)" msgstr "&Hibakeresés (csak fejlesztőknek!)" #: pgadmin/frm/frmMain.cpp:331 msgid "&Debugging" msgstr "" # standard # standard #: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:65 #, fuzzy msgid "&Default" msgstr "Alapértelmezés" # standard # standard #: src/frm/frmEditGrid.cpp:179 src/frm/frmMain.cpp:256 #: src/frm/frmQuery.cpp:313 #, fuzzy msgid "&Default view" msgstr "Alapérték" # standard # standard #: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:318 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:180 #: pgadmin/frm/frmMain.cpp:260 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:229 #, fuzzy msgid "&Default view\tCtrl-Alt-V" msgstr "Alapérték" # standard # standard #: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:373 msgid "&Delete" msgstr "&Törlés" # standard # standard #: src/frm/frmConfig.cpp:136 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:135 #, fuzzy msgid "&Delete\tDEL" msgstr "&Törlés" #: src/frm/frmEditGrid.cpp:164 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:165 #, fuzzy msgid "&Delete\tDel" msgstr "&Törlés/Eldobás\tDel" msgid "&Delete/Drop" msgstr "&Törlés/Eldobás" #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1370 src/dlg/dlgProperty.cpp:1468 #: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1616 msgid "&Delete/Drop\tDel" msgstr "&Törlés/Eldobás\tDel" #: src/frm/frmReport.cpp:1449 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1433 #, fuzzy msgid "&Dependencies report" msgstr "Ettől függ" #: src/frm/frmReport.cpp:1483 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1467 #, fuzzy msgid "&Dependents report" msgstr "Ettől függ" # standard # standard #: standard input:703 input:760 msgid "&Deselect All" msgstr "&Kijelölés megszüntetése" msgid "&Disconnect" msgstr "&Kapcsolat bontása" #: src/frm/frmMain.cpp:236 msgid "&Display" msgstr "&Megjelenítés" #: standard input:935 pgadmin/ui/frmReport.xrc:20 msgid "&Do not use a stylesheet" msgstr "" #: src/frm/frmConfig.cpp:148 src/frm/frmMain.cpp:234 src/frm/frmQuery.cpp:130 #: src/frm/frmConfig.cpp:154 src/frm/frmEditGrid.cpp:188 #: src/frm/frmMain.cpp:395 src/frm/frmQuery.cpp:158 #: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:153 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:189 #: pgadmin/frm/frmMain.cpp:420 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:183 msgid "&Edit" msgstr "&Szerkesztés" #: src/frm/frmEditGrid.cpp:184 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:185 msgid "&Edit grid help" msgstr "" #: standard input:931 pgadmin/ui/frmReport.xrc:16 msgid "&Embed an external stylesheet (specified file must exist)" msgstr "" #: standard input:929 pgadmin/ui/frmReport.xrc:14 msgid "&Embed the default stylesheet" msgstr "" #: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1151 msgid "&EnterpriseDB Help" msgstr "" # standard # standard #: standard input:828 input:898 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:57 msgid "&Errors only" msgstr "&Csak a hibákat" msgid "&Execute" msgstr "&Végrehajtás" #: src/frm/frmQuery.cpp:133 src/frm/frmQuery.cpp:169 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:186 msgid "&Execute\tF5" msgstr "&Végrehajtás\tF5" #: src/frm/frmQuery.cpp:112 msgid "&Export" msgstr "&Exportálás" #: src/frm/frmQuery.cpp:136 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:157 #, fuzzy msgid "&Export..." msgstr "&Exportálás" # standard #: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:287 pgadmin/schema/pgTable.cpp:980 #, fuzzy msgid "&Extended statistics" msgstr "Statisztika" #: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1113 msgid "&FAQ" msgstr "" # standard # standard #: src/frm/frmIndexcheck.cpp:177 #, fuzzy msgid "&FK Index check" msgstr "Fájlnév" #: src/frm/frmQuery.cpp:191 msgid "&Favourites" msgstr "" #: src/frm/frmConfig.cpp:147 src/frm/frmMain.cpp:233 src/frm/frmQuery.cpp:117 #: src/frm/frmConfig.cpp:153 src/frm/frmEditGrid.cpp:187 #: src/frm/frmMain.cpp:394 src/frm/frmQuery.cpp:142 #: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:293 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:152 #: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:188 pgadmin/frm/frmMain.cpp:419 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:163 msgid "&File" msgstr "&Fájl" #: standard input:134 pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:4 #, fuzzy msgid "&Find" msgstr "Keresés" #: src/frm/frmQuery.cpp:128 msgid "&Find\tCtrl-F" msgstr "&Keresés\tCtrl-F" #: src/frm/frmQuery.cpp:153 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:179 #, fuzzy msgid "&Find and Replace\tCtrl-F" msgstr "&Keresés\tCtrl-F" #: standard input:762 input:819 pgadmin/ui/frmHint.xrc:4 #, fuzzy msgid "&Fix it!" msgstr "&Kilépés" #: src/frm/frmGrantWizard.cpp:260 src/frm/frmGrantWizard.cpp:280 #: pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:280 msgid "&Grant Wizard" msgstr "&Jogosultság varázsló" # standard # standard #: src/frm/frmConfig.cpp:149 src/frm/frmMain.cpp:237 src/frm/frmQuery.cpp:151 #: standard input:55 input:516 input:725 input:749 input:756 input:761 #: input:771 input:789 input:833 input:843 input:858 input:882 #: src/frm/frmConfig.cpp:142 src/frm/frmConfig.cpp:155 #: src/frm/frmEditGrid.cpp:190 src/frm/frmMain.cpp:398 #: src/frm/frmQuery.cpp:194 src/frm/frmQuery.cpp:196 input:60 input:130 #: input:572 input:782 input:806 input:813 input:818 input:828 input:846 #: input:903 input:913 input:951 input:966 input:991 #: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:324 pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:326 #: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:141 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:154 #: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:191 pgadmin/frm/frmMain.cpp:423 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:234 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:236 #: pgadmin/ui/dlgConnect.xrc:4 pgadmin/ui/dlgHbaConfig.xrc:9 #: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:15 pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:9 #: pgadmin/ui/dlgJob.xrc:21 pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:9 #: pgadmin/ui/dlgMainConfig.xrc:4 pgadmin/ui/dlgManageMacros.xrc:5 #: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:21 pgadmin/ui/dlgPackage.xrc:9 #: pgadmin/ui/dlgPgpassConfig.xrc:9 pgadmin/ui/dlgRepCluster.xrc:9 #: pgadmin/ui/dlgRepClusterUpgrade.xrc:8 pgadmin/ui/dlgRepListen.xrc:5 #: pgadmin/ui/dlgRepNode.xrc:4 pgadmin/ui/dlgRepPath.xrc:5 #: pgadmin/ui/dlgRepSequence.xrc:5 pgadmin/ui/dlgRepSet.xrc:5 #: pgadmin/ui/dlgRepSetMerge.xrc:5 pgadmin/ui/dlgRepSetMove.xrc:5 #: pgadmin/ui/dlgRepSubscription.xrc:6 pgadmin/ui/dlgRepTable.xrc:7 #: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:27 pgadmin/ui/dlgRule.xrc:14 #: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:72 pgadmin/ui/dlgSchema.xrc:7 #: pgadmin/ui/dlgSelectConnection.xrc:5 pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:13 #: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:14 pgadmin/ui/dlgStep.xrc:15 #: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:9 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:32 #: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:6 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:17 #: pgadmin/ui/dlgType.xrc:41 pgadmin/ui/dlgUser.xrc:21 #: pgadmin/ui/dlgView.xrc:8 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:22 #: pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:8 pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:8 #: pgadmin/ui/frmExport.xrc:22 pgadmin/ui/frmGrantWizard.xrc:5 #: pgadmin/ui/frmHint.xrc:3 pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:16 #: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:66 pgadmin/ui/frmPassword.xrc:5 #: pgadmin/ui/frmReport.xrc:37 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:13 msgid "&Help" msgstr "&Segítség" # standard #: src/frm/frmEditGrid.cpp:183 src/frm/frmHelp.cpp:220 #: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:184 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1100 #, fuzzy msgid "&Help contents" msgstr "Kontextus" #: src/frm/frmConfig.cpp:136 src/frm/frmHelp.cpp:220 src/frm/frmQuery.cpp:149 msgid "&Help..." msgstr "&Segítség..." #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:224 msgid "&Indent guides" msgstr "" msgid "&Join To..." msgstr "&Összekapcsol..." #: src/frm/frmEditGrid.cpp:175 msgid "&Limit bar" msgstr "" #: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:176 msgid "&Limit bar\tCtrl-Alt-L" msgstr "" #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:182 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:225 msgid "&Line ends" msgstr "" #: standard input:933 input:937 pgadmin/ui/frmReport.xrc:18 #: pgadmin/ui/frmReport.xrc:22 msgid "&Link to an external stylesheet" msgstr "" # standard # standard #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:215 #, fuzzy msgid "&Macros" msgstr "Gyorsítótár" #: src/frm/frmMaintenance.cpp:187 msgid "&Maintenance" msgstr "&Karbantartás" #: src/frm/frmMaintenance.cpp:194 pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:187 #, fuzzy msgid "&Maintenance..." msgstr "&Karbantartás" #: src/frm/frmQuery.cpp:131 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:152 #, fuzzy msgid "&New window\tCtrl-N" msgstr "&Visszavonás\tCtrl-Z" #: standard input:764 input:821 pgadmin/ui/frmHint.xrc:6 #, fuzzy msgid "&No" msgstr "Nem" # standard # standard #: standard input:827 input:897 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:56 msgid "&No logging" msgstr "&Naplózás kikapcsolása" # standard # standard #: standard input:56 input:517 input:699 input:726 input:750 input:757 #: input:765 input:772 input:790 input:835 input:844 input:860 input:883 #: input:61 input:573 input:756 input:783 input:807 input:814 input:822 #: input:829 input:847 input:905 input:914 input:952 input:968 input:992 #: pgadmin/ui/dlgAddFavourite.xrc:4 pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:17 #: pgadmin/ui/dlgCast.xrc:11 pgadmin/ui/dlgCheck.xrc:7 #: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:13 pgadmin/ui/dlgConnect.xrc:5 #: pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:12 pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:16 #: pgadmin/ui/dlgDirectDbg.xrc:8 pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:14 #: pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:20 pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:30 #: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:39 pgadmin/ui/dlgGroup.xrc:11 #: pgadmin/ui/dlgHbaConfig.xrc:10 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:16 #: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:10 pgadmin/ui/dlgJob.xrc:22 #: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:10 pgadmin/ui/dlgMainConfig.xrc:5 #: pgadmin/ui/dlgManageFavourites.xrc:5 pgadmin/ui/dlgManageMacros.xrc:6 #: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:22 pgadmin/ui/dlgPackage.xrc:11 #: pgadmin/ui/dlgPgpassConfig.xrc:10 pgadmin/ui/dlgRepCluster.xrc:10 #: pgadmin/ui/dlgRepClusterUpgrade.xrc:9 pgadmin/ui/dlgRepListen.xrc:6 #: pgadmin/ui/dlgRepNode.xrc:5 pgadmin/ui/dlgRepPath.xrc:6 #: pgadmin/ui/dlgRepSequence.xrc:6 pgadmin/ui/dlgRepSet.xrc:6 #: pgadmin/ui/dlgRepSetMerge.xrc:6 pgadmin/ui/dlgRepSetMove.xrc:6 #: pgadmin/ui/dlgRepSubscription.xrc:7 pgadmin/ui/dlgRepTable.xrc:8 #: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:28 pgadmin/ui/dlgRule.xrc:15 #: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:73 pgadmin/ui/dlgSchema.xrc:8 #: pgadmin/ui/dlgSelectConnection.xrc:6 pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:14 #: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:15 pgadmin/ui/dlgStep.xrc:16 #: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:10 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:33 #: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:7 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:19 #: pgadmin/ui/dlgType.xrc:42 pgadmin/ui/dlgUser.xrc:22 #: pgadmin/ui/dlgView.xrc:10 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:23 #: pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:9 pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:9 #: pgadmin/ui/frmExport.xrc:23 pgadmin/ui/frmGrantWizard.xrc:6 #: pgadmin/ui/frmHint.xrc:7 pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:17 #: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:68 pgadmin/ui/frmPassword.xrc:6 #: pgadmin/ui/frmReport.xrc:38 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:15 msgid "&OK" msgstr "&OK" # standard # standard #: src/frm/frmMain.cpp:252 #, fuzzy msgid "&Object browser" msgstr "Objektum fájl" # standard # standard #: pgadmin/frm/frmMain.cpp:256 #, fuzzy msgid "&Object browser\tCtrl-Alt-O" msgstr "Objektum fájl" # standard # standard #: src/frm/frmReport.cpp:1518 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1502 #, fuzzy msgid "&Object list report" msgstr "Objektum fájl" msgid "&Open..." msgstr "&Megnyitás..." #: src/frm/frmConfig.cpp:108 src/frm/frmQuery.cpp:108 #: src/frm/frmConfig.cpp:111 src/frm/frmQuery.cpp:132 #: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:110 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:153 msgid "&Open...\tCtrl-O" msgstr "&Megnyitás...\tCtrl-O" #: src/frm/frmOptions.cpp:326 src/frm/frmOptions.cpp:349 #: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:523 msgid "&Options..." msgstr "&Beállítások..." #: src/frm/frmQuery.cpp:163 #, fuzzy msgid "&Output pane" msgstr "Kimenet" #: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:314 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:220 #, fuzzy msgid "&Output pane\tCtrl-Alt-O" msgstr "Kimenet" #: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:372 #, fuzzy msgid "&Paste" msgstr "Beillesztés" #: src/frm/frmQuery.cpp:125 src/frm/frmEditGrid.cpp:163 #: src/frm/frmQuery.cpp:150 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:164 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:176 msgid "&Paste\tCtrl-V" msgstr "&Beillesztés\tCtrl-V" #: src/frm/frmHelp.cpp:253 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1128 msgid "&PostgreSQL Help" msgstr "&PostgreSQL Kézikönyv" # standard #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1321 msgid "&Properties" msgstr "&Jellemzők" # standard #: src/frm/frmReport.cpp:1198 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1182 #, fuzzy msgid "&Properties report" msgstr "&Jellemzők" # standard #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1419 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1567 #, fuzzy msgid "&Properties..." msgstr "&Jellemzők" #: src/frm/frmQuery.cpp:146 src/frm/frmQuery.cpp:183 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:200 msgid "&Query" msgstr "&Lekérdezés" msgid "&Query Analyzer" msgstr "&Lekérdezés-elemző" msgid "&Query Builder" msgstr "&Lekérdezés-varázsló" #: src/frm/frmQuery.cpp:1306 src/frm/frmQuery.cpp:1690 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1988 msgid "&Query tool" msgstr "&Lekérdezési segédeszköz" #: src/frm/frmQuery.cpp:137 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:158 #, fuzzy msgid "&Quick report..." msgstr "&Hibabejelentés" #: src/frm/frmConfig.cpp:127 src/frm/frmQuery.cpp:114 #: src/frm/frmConfig.cpp:130 src/frm/frmQuery.cpp:139 #: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:129 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:160 msgid "&Recent files" msgstr "&Aktuális fájlok" #: src/frm/frmQuery.cpp:121 src/frm/frmQuery.cpp:146 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:172 msgid "&Redo\tCtrl-Y" msgstr "&Mégis\tCtrl-Y" #: src/frm/frmEditGrid.cpp:171 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:172 #, fuzzy msgid "&Refresh\tF5" msgstr "&Frissítés\tF5" # standard # standard #: pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:9 #, fuzzy msgid "&Remove" msgstr "Eltávolítás" #: standard input:136 pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:6 #, fuzzy msgid "&Replace" msgstr "Reláció" #: src/frm/frmQuery.cpp:129 #, fuzzy msgid "&Replace\tCtrl-R" msgstr "&Mentés\tCtrl-S" #: src/frm/frmMain.cpp:336 pgadmin/frm/frmMain.cpp:347 #, fuzzy msgid "&Reports" msgstr "&Exportálás" #: src/frm/frmRestore.cpp:452 msgid "&Restore" msgstr "&Helyreállítás" #: src/frm/frmRestore.cpp:452 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:473 #, fuzzy msgid "&Restore..." msgstr "&Helyreállítás" #: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:288 msgid "&Run now" msgstr "" #: src/frm/frmQuery.cpp:150 src/frm/frmQuery.cpp:195 #: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:325 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:235 msgid "&SQL Help\tF1" msgstr "&SQL Kézikönyv\tF1" #: src/frm/frmMain.cpp:253 msgid "&SQL pane" msgstr "" #: pgadmin/frm/frmMain.cpp:257 #, fuzzy msgid "&SQL pane\tCtrl-Alt-S" msgstr "&Mentés\tCtrl-S" #: src/frm/frmEditGrid.cpp:153 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:154 msgid "&Save" msgstr "&Mentés" #: src/frm/frmConfig.cpp:111 src/frm/frmQuery.cpp:109 #: src/frm/frmConfig.cpp:114 src/frm/frmQuery.cpp:133 #: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:113 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:154 msgid "&Save\tCtrl-S" msgstr "&Mentés\tCtrl-S" #: src/frm/frmMain.cpp:248 pgadmin/frm/frmMain.cpp:252 #, fuzzy msgid "&Save Definition..." msgstr "&Definíció mentése..." #: src/frm/frmMain.cpp:136 msgid "&Save definition..." msgstr "&Definíció mentése..." #: src/frm/frmStatus.cpp:999 src/frm/frmStatus.cpp:1003 #: src/frm/frmStatus.cpp:1051 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1141 msgid "&Server Status" msgstr "&Kiszolgáló állapota" #: pgadmin/debugger/debugger.cpp:99 msgid "&Set breakpoint" msgstr "" #: src/frm/frmQuery.cpp:157 msgid "&Show line ends" msgstr "" #: src/frm/frmQuery.cpp:156 msgid "&Show whitespace" msgstr "" #: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1163 #, fuzzy msgid "&Slony Help" msgstr "SQL Kézikönyv" #: src/frm/frmEditGrid.cpp:173 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:174 #, fuzzy msgid "&Sort/filter..." msgstr "Rendezési/szűrési opciók." #: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:315 #, fuzzy msgid "&Stack pane\tCtrl-Alt-S" msgstr "SQL Kézikönyv" # standard #: src/frm/frmReport.cpp:1389 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1373 #, fuzzy msgid "&Statistics report" msgstr "Statisztika" #: src/frm/frmMain.cpp:266 #, fuzzy msgid "&System Objects" msgstr "&Rendszerobjektumok" #: src/frm/frmMain.cpp:146 msgid "&System objects" msgstr "&Rendszerobjektumok" #: src/frm/frmHint.cpp:473 pgadmin/frm/frmHint.cpp:480 #, fuzzy msgid "&Tip of the Day" msgstr "&A nap tippje" #: src/frm/frmHint.cpp:464 msgid "&Tip of the day" msgstr "&A nap tippje" msgid "&Tip of the day..." msgstr "&A nap tippje..." #: src/frm/frmEditGrid.cpp:177 src/frm/frmMain.cpp:254 #: src/frm/frmQuery.cpp:165 #, fuzzy msgid "&Tool bar" msgstr "&Eszközök" #: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:316 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:178 #: pgadmin/frm/frmMain.cpp:258 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:222 #, fuzzy msgid "&Tool bar\tCtrl-Alt-T" msgstr "&Eszközök" #: src/frm/frmMain.cpp:235 src/frm/frmMain.cpp:397 pgadmin/frm/frmMain.cpp:422 msgid "&Tools" msgstr "&Eszközök" #: src/frm/frmConfig.cpp:130 src/frm/frmQuery.cpp:120 #: src/frm/frmConfig.cpp:133 src/frm/frmEditGrid.cpp:160 #: src/frm/frmQuery.cpp:145 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:132 #: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:161 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:171 msgid "&Undo\tCtrl-Z" msgstr "&Visszavonás\tCtrl-Z" # standard #: standard input:859 src/frm/frmEditGrid.cpp:189 src/frm/frmMain.cpp:396 #: src/frm/frmQuery.cpp:166 input:967 pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:321 #: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:190 pgadmin/frm/frmMain.cpp:421 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:231 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:14 msgid "&View" msgstr "&Nézet" #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:226 #, fuzzy msgid "&Whitespace" msgstr "Reláció" #: src/frm/frmQuery.cpp:155 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:227 msgid "&Word wrap" msgstr "" #: standard input:924 pgadmin/ui/frmReport.xrc:9 msgid "&XHTML 1.0 Transitional" msgstr "" #: standard input:926 pgadmin/ui/frmReport.xrc:11 msgid "&XML" msgstr "" #: standard input:939 pgadmin/ui/frmReport.xrc:24 msgid "&XSLT Process the XML data" msgstr "" #: standard input:763 input:820 pgadmin/ui/frmHint.xrc:5 #, fuzzy msgid "&Yes" msgstr "Igen" # standard # standard #: standard input:738 input:795 input:882 pgadmin/ui/frmExport.xrc:11 #: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:40 msgid "'" msgstr "'" #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid identifier. It must start with A-Z or a-z or _ and can " "contain A-Z and a-z and 0-9 and _." msgstr "" "A(z) '%s' azonosító hibás. Az első betúje A-Z, a-z vagy _ kell, hogy legyen, " "s csak ezek a karakterek illetve számok követhetik." #: src/schema/pgCast.cpp:69 pgadmin/schema/pgCast.cpp:69 msgid "(binary compatible)" msgstr "(bináris kompatibilis)" #: src/frm/frmReport.cpp:1312 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1296 msgid "*" msgstr "" #: src/frm/frmReport.cpp:1330 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1314 #, fuzzy, c-format msgid "* Inherited columns from %s." msgstr "A(z) %s táblából öröklődik" # standard # standard #: standard input:734 input:791 input:885 pgadmin/ui/frmExport.xrc:7 #: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:43 msgid "," msgstr "," #: src/dlg/dlgProperty.cpp:631 src/dlg/dlgProperty.cpp:670 #: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:759 #, c-format msgid "-- Execute replicated using cluster \"%s\", set %ld\n" msgstr "" #: src/frm/frmQuery.cpp:1035 src/frm/frmQuery.cpp:1447 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1680 msgid "-- Executing query:\n" msgstr "-- A lekérdezés végrehajtása:\n" #: src/slony/slCluster.cpp:79 pgadmin/slony/slCluster.cpp:73 msgid "" "-- Use the installation wizard\n" "-- to generate the Slony-I replication cluster.\n" msgstr "" #: src/dlg/dlgProperty.cpp:640 src/dlg/dlgProperty.cpp:679 #: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:768 msgid "-- definition incomplete" msgstr "-- félkész definíció" #: src/dlg/dlgProperty.cpp:638 src/dlg/dlgProperty.cpp:677 #: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:766 msgid "-- nothing to change" msgstr "-- nincs változtatandó" #: xtra/pgagent/win32.cpp:348 xtra/pgagent/win32.cpp:413 msgid "-d \n" msgstr "" #: xtra/pgagent/unix.cpp:28 xtra/pgagent/unix.cpp:29 msgid "-f run in the foreground (do not detach from the terminal)\n" msgstr "" #: xtra/pgagent/unix.cpp:31 xtra/pgagent/win32.cpp:351 #: xtra/pgagent/unix.cpp:33 xtra/pgagent/win32.cpp:416 msgid "-l \n" msgstr "" # standard # standard #: xtra/pgagent/win32.cpp:347 xtra/pgagent/win32.cpp:412 #, fuzzy msgid "-p \n" msgstr "Új jelszó" #: xtra/pgagent/unix.cpp:30 xtra/pgagent/win32.cpp:350 #: xtra/pgagent/unix.cpp:31 xtra/pgagent/win32.cpp:415 msgid "" "-r =10, default 30)>\n" msgstr "" #: xtra/pgagent/unix.cpp:32 msgid "-s \n" msgstr "" #: xtra/pgagent/unix.cpp:29 xtra/pgagent/win32.cpp:349 #: xtra/pgagent/unix.cpp:30 xtra/pgagent/win32.cpp:414 msgid "-t \n" msgstr "" #: xtra/pgagent/win32.cpp:346 xtra/pgagent/win32.cpp:411 msgid "-u \n" msgstr "" # standard # standard #: standard input:707 input:748 input:800 input:803 input:813 input:824 #: input:849 input:764 input:805 input:857 input:860 input:870 input:894 #: input:944 input:949 input:957 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:4 #: pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:4 pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:4 #: pgadmin/ui/frmExport.xrc:21 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:10 #: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:12 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:14 #: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:17 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:27 #: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:53 pgadmin/ui/frmReport.xrc:29 #: pgadmin/ui/frmReport.xrc:34 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:4 msgid "..." msgstr "..." #: src/frm/frmMain.cpp:252 src/frm/frmMain.cpp:412 pgadmin/frm/frmMain.cpp:435 msgid "0 Secs" msgstr "0 mp" #: src/frm/frmStatus.cpp:194 src/frm/frmStatus.cpp:244 #: src/frm/frmStatus.cpp:288 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:200 #: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:251 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:297 msgid "1 second" msgstr "" #: src/frm/frmEditGrid.cpp:143 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:144 #, fuzzy msgid "100 rows" msgstr "%d sor." #: src/frm/frmEditGrid.cpp:141 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:142 #, fuzzy msgid "1000 rows" msgstr "%d sor." #: standard input:456 input:511 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:27 msgid "10th" msgstr "" #: standard input:457 input:512 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:28 msgid "11th" msgstr "" #: standard input:458 input:513 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:29 msgid "12th" msgstr "" #: standard input:459 input:514 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:30 msgid "13th" msgstr "" #: standard input:460 input:515 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:31 msgid "14th" msgstr "" #: standard input:461 input:516 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:32 msgid "15th" msgstr "" #: standard input:462 input:517 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:33 msgid "16th" msgstr "" #: standard input:463 input:518 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:34 msgid "17th" msgstr "" #: standard input:464 input:519 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:35 msgid "18th" msgstr "" #: standard input:465 input:520 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:36 msgid "19th" msgstr "" #: standard input:447 input:502 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:18 msgid "1st" msgstr "" #: standard input:466 input:521 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:37 msgid "20th" msgstr "" #: standard input:467 input:522 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:38 msgid "21st" msgstr "" #: standard input:468 input:523 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:39 msgid "22nd" msgstr "" #: standard input:469 input:524 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:40 msgid "23rd" msgstr "" #: standard input:470 input:525 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:41 msgid "24th" msgstr "" #: standard input:471 input:526 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:42 msgid "25th" msgstr "" #: standard input:472 input:527 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:43 msgid "26th" msgstr "" #: standard input:473 input:528 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:44 msgid "27th" msgstr "" #: standard input:474 input:529 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:45 msgid "28th" msgstr "" #: standard input:475 input:530 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:46 msgid "29th" msgstr "" # standard #: standard input:448 input:503 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:19 #, fuzzy msgid "2nd" msgstr "Vége" #: standard input:476 input:531 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:47 msgid "30th" msgstr "" #: standard input:477 input:532 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:48 msgid "31st" msgstr "" #: standard input:449 input:504 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:20 msgid "3rd" msgstr "" #: standard input:450 input:505 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:21 msgid "4th" msgstr "" #: src/frm/frmEditGrid.cpp:142 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:143 #, fuzzy msgid "500 rows" msgstr "%d sor." #: standard input:451 input:506 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:22 msgid "5th" msgstr "" #: standard input:452 input:507 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:23 msgid "6th" msgstr "" #: standard input:453 input:508 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:24 msgid "7th" msgstr "" #: standard input:454 input:509 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:25 msgid "8th" msgstr "" #: standard input:455 input:510 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:26 msgid "9th" msgstr "" #: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:89 pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:97 #: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:106 pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:114 msgid ":" msgstr "" msgid "" ": Notebook not found.\n" "Prepare to crash!" msgstr "" ": A jegyzettömb nem található.\n" "Készüljön fel az összeomlásra!" # standard # standard #: standard input:733 input:790 input:884 pgadmin/ui/frmExport.xrc:6 #: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:42 msgid ";" msgstr ";" # standard # standard #: standard input:293 input:337 pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:17 msgid "< operator" msgstr "< operátor" # standard # standard #: standard input:192 input:402 input:674 input:229 input:457 input:731 #: pgadmin/ui/dlgGroup.xrc:7 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:18 #: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:13 msgid "<<" msgstr "<<" # standard #: src/frm/frmEditGrid.cpp:2210 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2313 #, fuzzy msgid "" msgstr "Módosításkor" #: src/agent/dlgSchedule.cpp:164 src/agent/dlgSchedule.cpp:169 #: src/agent/dlgSchedule.cpp:234 src/agent/dlgSchedule.cpp:241 #: src/agent/dlgSchedule.cpp:268 src/agent/dlgSchedule.cpp:273 #: src/agent/dlgSchedule.cpp:286 src/agent/dlgSchedule.cpp:293 #: src/agent/dlgSchedule.cpp:318 src/agent/dlgSchedule.cpp:323 #: src/agent/dlgSchedule.cpp:339 src/agent/dlgSchedule.cpp:346 #: src/agent/dlgSchedule.cpp:545 src/agent/dlgSchedule.cpp:553 #: src/agent/dlgSchedule.cpp:573 src/agent/dlgSchedule.cpp:581 #: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:164 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:169 #: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:234 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:241 #: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:268 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:273 #: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:286 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:293 #: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:318 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:323 #: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:339 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:346 #: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:545 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:553 #: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:573 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:581 msgid "" msgstr "" #: src/frm/frmHelp.cpp:126 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "A(z) %s betöltése" #: src/frm/frmQuery.cpp:204 src/frm/frmQuery.cpp:262 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:302 #, fuzzy msgid "" msgstr "Kapcsolatok engedélyezése?" #: src/dlg/dlgColumn.cpp:143 pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:151 #, fuzzy msgid "" msgstr "Új szekvencia" #: src/schema/pgTable.cpp:415 src/schema/pgTable.cpp:518 #: pgadmin/schema/pgTable.cpp:562 #, fuzzy msgid "" msgstr "Elsődleges kulcs" #: src/slony/dlgRepCluster.cpp:286 src/slony/dlgRepCluster.cpp:364 #: src/slony/slCluster.cpp:298 pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:287 #: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:376 pgadmin/slony/slCluster.cpp:290 msgid "" msgstr "" # standard # standard #: standard input:294 input:338 pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:18 msgid "> operator" msgstr "> operátor" # standard # standard #: standard input:191 input:401 input:673 input:228 input:456 input:730 #: pgadmin/ui/dlgGroup.xrc:6 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:17 #: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:12 msgid ">>" msgstr ">>" #: src/frm/frmUpdate.cpp:72 src/frm/frmUpdate.cpp:74 msgid "@@@pgAdmin internal: Translated string count" msgstr "" #: src/frm/frmStatus.cpp:875 src/frm/frmStatus.cpp:879 #: src/frm/frmStatus.cpp:927 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:942 #, fuzzy msgid "A cancel signal was sent to the selected server process(es)." msgstr "Kapcsolódás a kiválasztott kiszolgálóhoz." #: src/base/sysLogger.cpp:77 msgid "" "A fatal error has occured:\n" "\n" msgstr "" "Fatális hiba történt:\n" "\n" #: src/base/sysLogger.cpp:77 pgadmin/utils/sysLogger.cpp:78 #, fuzzy msgid "" "A fatal error has occurred:\n" "\n" msgstr "" "Fatális hiba történt:\n" "\n" #: src/dlg/dlgManageFavourites.cpp:195 pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:192 msgid "A folder with the specified name already exists." msgstr "" #: standard input:878 input:987 msgid "A new program version is available and a very long string it is" msgstr "" #: src/frm/frmQuery.cpp:752 src/frm/frmQuery.cpp:1090 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1179 msgid "A query is running. Do you wish to cancel it?" msgstr "" #: src/frm/frmStatus.cpp:910 src/frm/frmStatus.cpp:914 #: src/frm/frmStatus.cpp:962 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:982 msgid "A terminate signal was sent to the selected server process(es)." msgstr "A kiválasztott kiszolgáló processzusok termináló szignált kaptak." #: src/schema/pgDatabase.cpp:400 src/schema/pgFunction.cpp:140 #: src/schema/pgLanguage.cpp:65 src/schema/pgSchema.cpp:140 #: src/schema/pgSequence.cpp:101 src/schema/pgTable.cpp:413 #: src/schema/pgTablespace.cpp:127 src/schema/pgView.cpp:85 #: src/schema/pgDatabase.cpp:416 src/schema/pgFunction.cpp:156 #: src/schema/pgLanguage.cpp:72 src/schema/pgSchema.cpp:141 #: src/schema/pgSequence.cpp:106 src/schema/pgTable.cpp:516 #: src/schema/pgView.cpp:190 pgadmin/schema/edbPackage.cpp:133 #: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:426 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:200 #: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:66 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:209 #: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:107 pgadmin/schema/pgTable.cpp:560 #: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:120 pgadmin/schema/pgView.cpp:224 msgid "ACL" msgstr "Jogosultságok" # standard # standard #: standard input:613 input:670 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:9 msgid "AFTER" msgstr "AFTER" # standard # standard #: standard input:778 input:783 input:835 input:840 #: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:5 pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:10 msgid "ANALYZE" msgstr "ANALYZE" #: standard input:589 input:646 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:25 msgid "ANALYZE base threshold" msgstr "" #: standard input:591 input:648 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:27 msgid "ANALYZE scale factor" msgstr "" # standard # standard msgid "AND" msgstr "AND" #: src/agent/pgaJob.cpp:144 src/agent/pgaJob.cpp:220 src/agent/pgaStep.cpp:191 #: src/agent/pgaStep.cpp:200 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:138 #: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:214 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:194 msgid "Aborted" msgstr "" # standard # standard #: standard input:123 input:128 pgadmin/ui/dlgDirectDbg.xrc:9 #: pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:21 #, fuzzy msgid "Accept the current options and close the dialogue." msgstr "A jelenlegi beállítások elfogadása és a párbeszéd-ablak bezárása." # standard # standard #: standard input:834 input:836 input:904 input:906 #: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:67 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:69 msgid "Accept the current settings and close the dialogue." msgstr "A jelenlegi beállítások elfogadása és a párbeszéd-ablak bezárása." # standard # standard #: src/schema/pgIndex.cpp:208 src/schema/pgIndexConstraint.cpp:105 #: src/schema/pgOperatorClass.cpp:163 standard input:212 #: src/schema/pgIndex.cpp:218 input:249 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:225 #: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:108 #: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:198 #: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:63 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:4 msgid "Access method" msgstr "Hozzáférési mód" # standard #: src/schema/pgRole.cpp:245 src/schema/pgUser.cpp:208 standard input:392 #: input:667 input:447 input:724 pgadmin/schema/pgRole.cpp:251 #: pgadmin/schema/pgUser.cpp:198 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:7 #: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:6 msgid "Account expires" msgstr "Az azonosító lejár" #: src/slony/slNode.cpp:153 src/slony/slNode.cpp:323 #: pgadmin/slony/slNode.cpp:146 pgadmin/slony/slNode.cpp:314 msgid "Acks outstanding" msgstr "" # standard # standard #: src/schema/pgRule.cpp:67 standard input:139 input:176 #: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:16 msgid "Action" msgstr "Tevékenység" # standard # standard #: src/slony/slNode.cpp:239 src/slony/slSequence.cpp:78 #: src/slony/slSubscription.cpp:126 src/slony/slSubscription.cpp:132 #: pgadmin/slony/slNode.cpp:230 pgadmin/slony/slSequence.cpp:69 #: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:122 #, fuzzy msgid "Active" msgstr "Tevékenység" # standard # standard #: standard input:137 input:174 input:219 input:232 input:251 input:255 #: input:499 input:574 input:579 input:582 input:211 input:257 input:270 #: input:289 input:293 input:554 input:631 input:636 input:639 #: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:14 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:27 #: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:13 pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:7 #: pgadmin/ui/dlgJob.xrc:15 pgadmin/ui/dlgJob.xrc:19 #: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:70 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:10 #: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:15 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:18 #: pgadmin/ui/dlgType.xrc:39 msgid "Add" msgstr "Új" #: src/dlg/dlgServer.cpp:317 src/dlg/dlgServer.cpp:324 #: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1159 msgid "Add Server" msgstr "Új kiszolgáló" # standard # standard #: standard input:696 input:753 msgid "Add Tables/Views" msgstr "Új (nézet)táblák" #: src/dlg/dlgServer.cpp:316 src/dlg/dlgServer.cpp:317 #: src/dlg/dlgServer.cpp:323 src/dlg/dlgServer.cpp:324 #: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1158 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1159 msgid "Add a connection to a server." msgstr "Új kapcsolat kiszolgálóhoz rendelése." msgid "Add a new Check Constraint." msgstr "Új ellenőrző feltétel megadása." msgid "Add a new Column." msgstr "Új oszlop hozzáfűzése." msgid "Add a new Foreign Key." msgstr "Új külső kulcs felvétele." msgid "Add a new Index." msgstr "Új index megadása." msgid "Add a new Trigger." msgstr "Új trigger megadása." msgid "Add a new Unique Constraint." msgstr "Új egyedi kényszerfeltétel megadása." msgid "Add a table or view to the datagram." msgstr "Tábla vagy nézettábla hozzáadása az adatdiagramhoz." #: src/frm/frmQuery.cpp:186 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:203 msgid "Add current query to favourites" msgstr "" # standard # standard #: src/agent/dlgSchedule.cpp:259 src/agent/dlgSchedule.cpp:281 #: src/agent/dlgSchedule.cpp:288 src/agent/dlgSchedule.cpp:295 #: src/agent/dlgSchedule.cpp:309 src/agent/dlgSchedule.cpp:334 #: src/agent/dlgSchedule.cpp:341 src/agent/dlgSchedule.cpp:348 #: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:259 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:281 #: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:288 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:295 #: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:309 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:334 #: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:341 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:348 #, fuzzy msgid "Add exception" msgstr "Tevékenység" #: standard input:1 pgadmin/ui/dlgAddFavourite.xrc:1 msgid "Add favourite" msgstr "" #: src/frm/frmQuery.cpp:186 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:203 #, fuzzy msgid "Add favourite..." msgstr "Új &kiszolgáló..." #: src/dlg/dlgServer.cpp:232 src/dlg/dlgServer.cpp:238 #: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:247 #, fuzzy msgid "Add server" msgstr "Új kiszolgáló" # standard #: standard input:110 input:115 pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:8 msgid "Add the select column for ascending sort." msgstr "" # standard #: standard input:112 input:117 pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:10 msgid "Add the select column for descending sort." msgstr "" # standard # standard #: src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:83 standard input:81 input:407 input:657 #: input:678 src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:82 input:86 input:462 input:714 #: input:735 pgadmin/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:82 pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:11 #: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:33 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:23 #: pgadmin/ui/dlgType.xrc:36 pgadmin/ui/dlgUser.xrc:17 msgid "Add/Change" msgstr "Hozzáad/Módosít" # standard # standard #: standard input:535 #, fuzzy msgid "Address" msgstr "Új" #: standard input:306 input:361 pgadmin/ui/dlgRepCluster.xrc:7 msgid "Admin Node" msgstr "" #: src/slony/slCluster.cpp:298 src/slony/slCluster.cpp:302 #: pgadmin/slony/slCluster.cpp:290 pgadmin/slony/slCluster.cpp:294 msgid "Admin node" msgstr "" #: src/slony/slCluster.cpp:301 pgadmin/slony/slCluster.cpp:293 msgid "Admin node ID" msgstr "" # standard #, fuzzy msgid "Agent" msgstr "Igazítás" #: src/schema/pgAggregate.cpp:202 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:261 msgid "Aggregate" msgstr "Aggregátum" #: src/schema/pgAggregate.cpp:212 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:190 #: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:271 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:76 #: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:157 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:264 #: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:339 msgid "Aggregates" msgstr "Aggregátumok" #: src/schema/pgType.cpp:130 pgadmin/schema/pgType.cpp:161 msgid "Alias" msgstr "Fedőnév" # standard # standard #: src/schema/pgType.cpp:136 standard input:642 src/schema/pgType.cpp:137 #: input:699 pgadmin/schema/pgType.cpp:172 pgadmin/ui/dlgType.xrc:21 msgid "Alignment" msgstr "Igazítás" #: standard input:879 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:37 msgid "All" msgstr "" #: xtra/pgagent/connection.cpp:117 xtra/pgagent/connection.cpp:151 #, fuzzy, c-format msgid "Allocating existing connection to database %s" msgstr "Új kapcsolat kiszolgálóhoz rendelése." #: xtra/pgagent/connection.cpp:133 xtra/pgagent/connection.cpp:167 #, fuzzy, c-format msgid "Allocating new connection to database %s" msgstr "Új kapcsolat kiszolgálóhoz rendelése." #: src/schema/pgDatabase.cpp:416 src/schema/pgDatabase.cpp:432 #: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:445 msgid "Allow connections?" msgstr "Kapcsolatok engedélyezése?" # standard #: src/slony/slTable.cpp:96 pgadmin/slony/slTable.cpp:87 #, fuzzy msgid "Altered" msgstr "Fürtözött?" #: src/base/sysLogger.cpp:83 msgid "" "An error has occured:\n" "\n" msgstr "" "Hiba történt:\n" "\n" #: src/base/sysLogger.cpp:83 pgadmin/utils/sysLogger.cpp:84 #, fuzzy msgid "" "An error has occurred:\n" "\n" msgstr "" "Hiba történt:\n" "\n" #: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:683 msgid "" "An error occured executing the second stage SQL statement.\n" "\n" "Changes may have been partially applied." msgstr "" #: src/agent/dlgSchedule.cpp:288 src/agent/dlgSchedule.cpp:341 #: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:288 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:341 msgid "An exception already exists for any time on this date!" msgstr "" #: src/agent/dlgSchedule.cpp:295 src/agent/dlgSchedule.cpp:348 #: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:295 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:348 msgid "An exception already exists for this time on any date!" msgstr "" #: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:307 msgid "" "An invalid EnterpriseDB help path was specified.\n" "\n" "Please enter another filename, directory or URL, or leave the path blank." msgstr "" #: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:299 msgid "" "An invalid PostgreSQL help path was specified.\n" "\n" "Please enter another filename, directory or URL, or leave the path blank." msgstr "" #: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:315 msgid "" "An invalid Slony help path was specified.\n" "\n" "Please enter another filename, directory or URL, or leave the path blank." msgstr "" #: standard input:880 input:989 msgid "An updated translation is available" msgstr "" #: src/frm/frmQuery.cpp:139 src/frm/frmQuery.cpp:176 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:193 msgid "Analyze" msgstr "Analízis" #: src/agent/pgaSchedule.cpp:294 pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:287 msgid "Any day of the week" msgstr "" # standard #: standard input:183 input:693 input:220 input:750 #: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:38 msgid "Apply" msgstr "Alkalmaz" #: src/frm/frmEditGrid.cpp:2040 src/frm/frmEditGrid.cpp:2041 #: src/frm/frmEditGrid.cpp:2639 src/frm/frmEditGrid.cpp:2640 #: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2748 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2749 #, fuzzy msgid "Apply a filter and view the data in the selected object." msgstr "A kijelölt objektum adatainak megtekintése." # standard #: src/agent/pgaSchedule.cpp:373 standard input:483 input:538 #: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:366 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:54 #, fuzzy msgid "April" msgstr "Alkalmaz" #: src/frm/frmStatus.cpp:840 src/frm/frmStatus.cpp:844 #: src/frm/frmStatus.cpp:892 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:907 msgid "Are you sure the logfile should be rotated?" msgstr "Biztos benne, hogy a naplófájlt rotálni kívánja?" #: src/dlg/dlgManageFavourites.cpp:163 pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:160 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the " msgstr "Biztos abban, hogy eldobja %s %s?" #: src/frm/frmConfig.cpp:237 src/frm/frmConfig.cpp:246 #: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:245 #, fuzzy msgid "Are you sure you want trigger the server to reload its configuration?" msgstr "Biztos abban, hogy eldobja %s %s?" #, fuzzy msgid "Are you sure you wish shutdown this server?" msgstr "Biztos abban, hogy eldobja %s %s?" #: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:227 msgid "" "Are you sure you wish to abort the debugging session?\n" "This will abort the function currently being debugged." msgstr "" #: src/frm/frmStatus.cpp:863 src/frm/frmStatus.cpp:867 #: src/frm/frmStatus.cpp:915 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:930 #, fuzzy msgid "Are you sure you wish to cancel the selected query(s)?" msgstr "Biztos abban, hogy eldobja %s %s?" #: src/frm/frmStatus.cpp:921 src/frm/frmStatus.cpp:925 #: src/frm/frmStatus.cpp:973 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:998 #, fuzzy msgid "Are you sure you wish to commit the selected prepared transactions?" msgstr "Biztos abban, hogy eldobja %s %s?" #: src/frm/frmEditGrid.cpp:712 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:797 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the %d selected rows?" msgstr "Biztos abban, hogy eldobja %s %s?" #: src/frm/frmEditGrid.cpp:507 #, fuzzy msgid "Are you sure you wish to delete the selected row(s)?" msgstr "Biztos abban, hogy eldobja %s %s?" #: src/frm/frmEditGrid.cpp:710 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:795 #, fuzzy msgid "Are you sure you wish to delete the selected row?" msgstr "Biztos abban, hogy eldobja %s %s?" #: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1020 #, fuzzy msgid "Are you sure you wish to disable all triggers on this table?" msgstr "Biztos abban, hogy eldobja %s %s?" #: src/main/events.cpp:652 src/main/events.cpp:630 pgadmin/frm/events.cpp:668 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you wish to drop %s %s including all objects that depend on it?" msgstr "Biztos abban, hogy eldobja %s %s?" #: src/main/events.cpp:658 src/main/events.cpp:636 pgadmin/frm/events.cpp:674 #, c-format msgid "Are you sure you wish to drop %s %s?" msgstr "Biztos abban, hogy eldobja %s %s?" #: src/main/events.cpp:582 src/main/events.cpp:560 pgadmin/frm/events.cpp:586 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you wish to drop multiple objects including all objects that " "depend on them?" msgstr "Biztos abban, hogy eldobja %s %s?" #: src/main/events.cpp:587 src/main/events.cpp:565 pgadmin/frm/events.cpp:591 #, fuzzy msgid "Are you sure you wish to drop multiple objects?" msgstr "Biztos abban, hogy eldobja %s %s?" #: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1047 #, fuzzy msgid "Are you sure you wish to enable all triggers on this table?" msgstr "Biztos abban, hogy eldobja %s %s?" #: src/dlg/dlgTable.cpp:910 src/dlg/dlgTable.cpp:912 src/dlg/dlgTable.cpp:929 #: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1060 #, fuzzy msgid "Are you sure you wish to remove the selected column?" msgstr "Biztos abban, hogy eldobja %s %s?" #: src/dlg/dlgTable.cpp:993 src/dlg/dlgTable.cpp:995 src/dlg/dlgTable.cpp:1012 #: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1157 #, fuzzy msgid "Are you sure you wish to remove the selected constraint?" msgstr "Biztos abban, hogy eldobja %s %s?" #: src/dlg/dlgTable.cpp:835 src/dlg/dlgTable.cpp:837 src/dlg/dlgTable.cpp:854 #: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:985 #, fuzzy msgid "Are you sure you wish to remove the selected table?" msgstr "Biztos abban, hogy eldobja %s %s?" #: src/frm/frmStatus.cpp:943 src/frm/frmStatus.cpp:947 #: src/frm/frmStatus.cpp:995 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1046 #, fuzzy msgid "Are you sure you wish to rollback the selected prepared transactions?" msgstr "Biztos abban, hogy eldobja %s %s?" #: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:316 pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:188 #: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:174 #, fuzzy msgid "Are you sure you wish to run a backup to this file again?" msgstr "Biztos abban, hogy eldobja %s %s?" #: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:375 #, fuzzy msgid "Are you sure you wish to run a restore from this file again?" msgstr "Biztos abban, hogy eldobja %s %s?" #: src/dlg/dlgServer.cpp:431 src/dlg/dlgServer.cpp:438 #: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1274 #, fuzzy msgid "Are you sure you wish to shutdown this server?" msgstr "Biztos abban, hogy eldobja %s %s?" #: src/frm/frmStatus.cpp:898 src/frm/frmStatus.cpp:902 #: src/frm/frmStatus.cpp:950 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:970 #, fuzzy msgid "Are you sure you wish to terminate the selected server process(es)?" msgstr "Biztos abban, hogy eldobja %s %s?" #: src/schema/pgFunction.cpp:123 src/schema/pgFunction.cpp:139 #: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:140 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:167 msgid "Argument count" msgstr "Argumentumok száma" #: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:25 #, fuzzy msgid "Argument name" msgstr "Argumentumok száma" # standard # standard #: src/schema/pgFunction.cpp:124 standard input:158 input:172 input:610 #: src/schema/pgFunction.cpp:140 input:195 input:209 input:667 #: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:141 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:168 #: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:4 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:6 msgid "Arguments" msgstr "Argumentumok" # standard #: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:124 src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:146 #: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:179 standard input:109 #: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:195 input:114 #: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:123 #: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:145 #: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:194 pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:7 msgid "Ascending" msgstr "Növekvő" #: src/agent/pgaSchedule.cpp:389 standard input:487 input:542 #: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:382 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:58 msgid "August" msgstr "" # standard #: standard input:130 input:167 pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:7 msgid "Auto FK index" msgstr "Auto külső kulcs index" #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:181 msgid "Automatically indent text to the same level as the preceding line" msgstr "" # standard # standard #: standard input:107 input:112 pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:5 #, fuzzy msgid "Available Columns" msgstr "Jobb tábla oszlopok" #: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:260 #, fuzzy msgid "Average Leaf Density" msgstr "Átlagos szélesség" #: src/schema/pgColumn.cpp:230 src/schema/pgColumn.cpp:237 #: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:263 msgid "Average Width" msgstr "Átlagos szélesség" # standard # standard #: standard input:612 input:669 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:8 msgid "BEFORE" msgstr "BEFORE" #: src/frm/frmHelp.cpp:54 msgid "Back" msgstr "Vissza" #: src/frm/frmHelp.cpp:54 msgid "Back to previous page." msgstr "Vissza az előző oldalra." #: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:50 pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:50 msgid "Backend - overridable in individual backend" msgstr "" #: src/frm/frmHbaConfig.cpp:42 src/frm/frmHbaConfig.cpp:76 #: src/frm/frmHbaConfig.cpp:44 src/frm/frmHbaConfig.cpp:78 #: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:44 pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:78 #, fuzzy msgid "Backend Access Configuration Editor" msgstr "Lekérdezésfájl megnyitása" #: src/frm/frmMainConfig.cpp:42 src/frm/frmMainConfig.cpp:78 #: src/frm/frmMainConfig.cpp:43 src/frm/frmMainConfig.cpp:79 #: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:43 pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:80 #, fuzzy msgid "Backend Configuration Editor" msgstr "Lekérdezésfájl megnyitása" #: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:415 #, fuzzy msgid "Backend Configuration Hints" msgstr "Lekérdezésfájl megnyitása" #: src/schema/pgServer.cpp:883 src/schema/pgServer.cpp:903 #: src/schema/pgServer.cpp:931 pgadmin/schema/pgServer.cpp:941 #, fuzzy msgid "Backend start" msgstr "Vissza" #: src/schema/pgDatabase.cpp:574 src/schema/pgDatabase.cpp:594 #: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:680 #, fuzzy msgid "Backends" msgstr "Vissza" # standard #: standard input:704 input:761 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:1 #, fuzzy msgid "Backup" msgstr "Vissza" #: src/frm/frmBackup.cpp:68 pgadmin/frm/frmBackup.cpp:68 #, c-format msgid "Backup %s %s" msgstr "" # standard #: pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:1 #, fuzzy msgid "Backup Globals" msgstr "Vissza" # standard #: pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:1 #, fuzzy msgid "Backup Server" msgstr "Vissza" #: src/frm/frmBackup.cpp:123 src/frm/frmRestore.cpp:135 #: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:125 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:136 #, fuzzy msgid "Backup files (*.backup)|*.backup|All files (*.*)|*.*" msgstr "Lekérdezés fájlok (*.sql)|*.sql|Minden fájl (*.*)|*.*" #: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:52 pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:52 #, c-format msgid "Backup globals %s %s" msgstr "" #: standard input:152 pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:22 #, fuzzy msgid "Backwards" msgstr "Vissza" # standard # standard #: src/schema/pgDomain.cpp:98 standard input:92 input:97 #: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:98 pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:5 msgid "Base type" msgstr "Alaptípus" # standard # standard #: src/agent/pgaStep.cpp:107 standard input:555 src/agent/pgaStep.cpp:116 #: input:612 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:110 pgadmin/ui/dlgStep.xrc:7 #, fuzzy msgid "Batch" msgstr "Elérési út" #: standard input:146 pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:16 msgid "Begin searching at the current cursor position" msgstr "" #: standard input:148 pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:18 msgid "Begin searching at the top of the text" msgstr "" # standard # standard #: standard input:712 input:769 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:9 #, fuzzy msgid "Blobs" msgstr "Bezárás" #: src/schema/pgDatabase.cpp:578 src/schema/pgDatabase.cpp:598 #: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:686 msgid "Blocks Hit" msgstr "" #: src/schema/pgDatabase.cpp:577 src/schema/pgDatabase.cpp:597 #: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:685 msgid "Blocks Read" msgstr "" #: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:132 pgadmin/ui/dlgPackage.xrc:8 #: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:16 #, fuzzy msgid "Body" msgstr "SSL mód" #: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:720 msgid "Breakpoint dropped" msgstr "" # standard # standard #: standard input:825 input:895 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:54 msgid "Browse for a logfile." msgstr "Naplófájl keresése." #: src/frm/frmPassword.cpp:98 pgadmin/frm/frmPassword.cpp:95 #, fuzzy msgid "C&hange Password..." msgstr "&Jelszó változtatása..." #: src/frm/frmPassword.cpp:97 msgid "C&hange password..." msgstr "&Jelszó változtatása..." #: src/frm/frmQuery.cpp:126 src/frm/frmQuery.cpp:151 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:177 msgid "C&lear window" msgstr "&Ablak letörlése" # standard # standard #: standard input:143 input:149 input:180 input:186 #: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:20 pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:26 msgid "CASCADE" msgstr "CASCADE" # standard #: standard input:709 input:766 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:6 msgid "COMPRESS" msgstr "" # standard # standard #: standard input:731 input:788 pgadmin/ui/frmExport.xrc:4 msgid "CR/LF" msgstr "CR/LF" #: src/frm/frmQuery.cpp:1706 src/frm/frmQuery.cpp:1708 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2004 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2006 msgid "CREATE script" msgstr "" # standard # standard msgid "CROSS JOIN" msgstr "CROSS JOIN" #: src/frm/frmExport.cpp:268 src/frm/frmExport.cpp:275 #: pgadmin/frm/frmExport.cpp:309 msgid "CSV files (*.csv)|*.csv|Data files (*.dat)|*.dat|All files (*.*)|*.*" msgstr "" "CSV fájlok (*.csv)|*.csv|Adatfájlok (*.dat)|*.dat|Minden fájl (*.*)|*.*" # standard # standard #: src/schema/pgSequence.cpp:106 standard input:527 #: src/schema/pgSequence.cpp:111 input:583 pgadmin/schema/pgSequence.cpp:112 #: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:9 msgid "Cache" msgstr "Gyorsítótár" #: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:114 #, fuzzy msgid "Called?" msgstr "Visszavonva" # standard # standard #: standard input:396 input:451 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:11 #, fuzzy msgid "Can create database objects" msgstr "A felhasználó adatbázist hozhat létre" # standard #: standard input:397 input:452 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:12 #, fuzzy msgid "Can create roles" msgstr "A felhasználó felhasználókat hozhat létre" #: standard input:373 input:428 pgadmin/ui/dlgRepSubscription.xrc:5 #, fuzzy msgid "Can forward" msgstr "Előre" #: standard input:389 input:444 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:4 #, fuzzy msgid "Can login" msgstr "Visszavonás." #: src/schema/pgRole.cpp:246 pgadmin/schema/pgRole.cpp:252 msgid "Can login?" msgstr "" #: standard input:398 input:453 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:13 msgid "Can modify catalog directly" msgstr "" #: xtra/pgagent/unix.cpp:50 #, fuzzy msgid "Can not open the logfile!" msgstr "A naplófájl nem nyitható meg!" msgid "Can't add another column to the query." msgstr "A lekérdezéshez nem fűzhető hozzá további oszlop." #: src/frm/frmHint.cpp:117 pgadmin/frm/frmHint.cpp:117 msgid "Can't edit tables without primary key" msgstr "" #: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1297 src/slony/dlgRepCluster.cpp:1314 #: pgadmin/slony/slCluster.cpp:427 msgid "Can't restart node" msgstr "" # standard # standard #: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:740 #: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:753 #, fuzzy msgid "Can't set breakpoint" msgstr "Ellenőrző feltétel" # standard # standard #: src/frm/frmQuery.cpp:209 src/frm/frmStatus.cpp:101 #: src/frm/frmStatus.cpp:102 standard input:15 input:27 input:37 input:51 #: input:70 input:87 input:102 input:120 input:154 input:185 input:197 #: input:208 input:223 input:236 input:259 input:270 input:276 input:299 #: input:310 input:320 input:327 input:333 input:340 input:347 input:354 #: input:361 input:368 input:376 input:385 input:413 input:429 input:503 #: input:512 input:533 input:548 input:565 input:596 input:604 input:622 #: input:661 input:684 input:695 input:864 input:867 src/frm/frmQuery.cpp:253 #: input:5 input:20 input:32 input:42 input:56 input:75 input:92 input:107 #: input:125 input:191 input:222 input:234 input:245 input:261 input:274 #: input:297 input:308 input:314 input:343 input:365 input:375 input:382 #: input:388 input:395 input:402 input:409 input:416 input:423 input:431 #: input:440 input:468 input:484 input:558 input:567 input:589 input:605 #: input:653 input:679 input:718 input:741 input:752 input:972 input:975 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:293 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:104 #: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:105 pgadmin/ui/frmStatus.xrc:3 #: pgadmin/ui/frmStatus.xrc:6 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" # standard # standard #: standard input:121 input:838 input:126 input:908 #: pgadmin/ui/dlgDirectDbg.xrc:7 pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:19 #: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:71 msgid "Cancel any changes and close the dialogue." msgstr "A módosítások visszavonása és a párbeszéd-ablak bezárása." #: src/frm/frmQuery.cpp:145 src/frm/frmQuery.cpp:209 src/frm/frmStatus.cpp:875 #: src/frm/frmStatus.cpp:879 src/frm/frmQuery.cpp:182 src/frm/frmQuery.cpp:253 #: src/frm/frmStatus.cpp:927 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:199 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:293 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:942 msgid "Cancel query" msgstr "A lekérdezés visszavonása" #: src/frm/frmStatus.cpp:863 src/frm/frmStatus.cpp:867 #: src/frm/frmStatus.cpp:915 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:930 #, fuzzy msgid "Cancel query?" msgstr "A lekérdezés visszavonása" msgid "Cancelled" msgstr "Visszavonva" #: src/frm/frmQuery.cpp:895 src/frm/frmQuery.cpp:1281 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1490 msgid "Cancelling." msgstr "Visszavonás." #: xtra/pgagent/connection.cpp:104 xtra/pgagent/connection.cpp:138 msgid "Cannot allocate connection - no database specified!" msgstr "" # standard #: pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:463 #, fuzzy msgid "Cannot create breakpoint" msgstr "A felhasználó felhasználókat hozhat létre" #: xtra/pgagent/unix.cpp:62 xtra/pgagent/unix.cpp:71 xtra/pgagent/unix.cpp:88 #: xtra/pgagent/unix.cpp:97 msgid "Cannot disassociate from controlling TTY" msgstr "" #: src/main/events.cpp:603 src/main/events.cpp:581 pgadmin/frm/events.cpp:607 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot drop system %s" msgstr "A rendszerhez tartozó %s %s nem dobható el." #: src/main/events.cpp:640 src/main/events.cpp:618 pgadmin/frm/events.cpp:656 #, c-format msgid "Cannot drop system %s %s." msgstr "A rendszerhez tartozó %s %s nem dobható el." #: src/base/appbase.cpp:204 src/base/appbase.cpp:207 pgadmin/pgAdmin3.cpp:1100 msgid "Cannot initialise the networking subsystem!" msgstr "A hálózati alrendszer nem inicializálható!" #: pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:477 #, fuzzy msgid "Cannot invoke target" msgstr "Szűrőszöveg ellenőrzés" #: src/base/sysLogger.cpp:198 pgadmin/utils/sysLogger.cpp:195 msgid "Cannot open the logfile!" msgstr "A naplófájl nem nyitható meg!" #: src/schema/pgCast.cpp:166 pgadmin/schema/pgCast.cpp:166 msgid "Cast" msgstr "Típuskonverzió" #: src/schema/pgCast.cpp:172 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:185 #: pgadmin/schema/pgCast.cpp:172 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:61 #: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:394 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:248 #: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:335 msgid "Casts" msgstr "Típuskonverziók" #: pgadmin/frm/frmReport.cpp:595 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:433 #, fuzzy msgid "Catalog" msgstr "Visszavonás." #: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:126 msgid "Catalog Object" msgstr "" #: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:133 #, fuzzy msgid "Catalog Objects" msgstr "&Rendszerobjektumok" #: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:184 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:392 #: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:448 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:246 #: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:334 #, fuzzy msgid "Catalogs" msgstr "Típuskonverziók" #: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:114 pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:112 msgid "Category" msgstr "" # standard # standard #: standard input:173 input:250 input:254 input:498 input:578 input:210 #: input:288 input:292 input:553 input:635 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:28 #: pgadmin/ui/dlgJob.xrc:14 pgadmin/ui/dlgJob.xrc:18 #: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:69 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:14 msgid "Change" msgstr "Módosít" # standard # standard #: standard input:839 input:909 pgadmin/ui/frmPassword.xrc:1 msgid "Change Password" msgstr "Jelszóváltás" #: src/frm/frmPassword.cpp:97 src/frm/frmPassword.cpp:98 #: pgadmin/frm/frmPassword.cpp:95 msgid "Change your password." msgstr "Megváltoztatja a jelszavát." # standard # standard #: src/agent/pgaJob.cpp:91 standard input:244 input:282 #: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:85 pgadmin/ui/dlgJob.xrc:8 #, fuzzy msgid "Changed" msgstr "Módosít" #: src/dlg/dlgProperty.cpp:592 src/dlg/dlgProperty.cpp:625 #: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:715 msgid "Changes applied." msgstr "A változtatások elmentve." #: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:472 msgid "" "Changes to the display options may not be visible until the browser tree is " "refreshed." msgstr "" msgid "" "Changing the 'Show System Objects' option will cause all connections to be " "closed, and the treeview to be rebuilt.\n" "\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "A 'Rendszerobjektumok megjelenítése' opció megváltoztatása után az összes " "kapcsolat automatikusan lezáródik és a fastruktúra-nézetet újra kell " "építeni.\n" "\n" "Biztos abban, hogy folytatni kívánja?" # standard # standard #: src/base/pgConnBase.cpp:584 pgadmin/db/pgConn.cpp:755 #, fuzzy msgid "Character: " msgstr "Paraméter" # standard # standard #: src/dlg/dlgTable.cpp:682 src/dlg/dlgTable.cpp:684 #: src/schema/pgCheck.cpp:147 src/schema/pgDomain.cpp:102 standard input:32 #: input:94 src/dlg/dlgTable.cpp:701 src/frm/frmReport.cpp:1367 input:37 #: input:99 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:815 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1351 #: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:142 pgadmin/schema/pgDomain.cpp:102 #: pgadmin/ui/dlgCheck.xrc:3 pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:7 msgid "Check" msgstr "Ellenőrzése" #: src/frm/frmIndexcheck.cpp:50 #, c-format msgid "Check Foreign Key indexes on %s %s" msgstr "Külső kulcsok ellenőrzése (%s %s)" # standard # standard #: standard input:754 input:769 input:811 input:826 #: pgadmin/ui/frmGrantWizard.xrc:3 #, fuzzy msgid "Check all" msgstr "Ellenőrzése" #, c-format msgid "Check for unbalanced single quote marks in the condition for row #%d." msgstr "Ellenőrizze, hogy a(z) %d. sor feltételében az aposztrófot lezárta-e." #: src/frm/frmUpdate.cpp:127 standard input:877 src/frm/frmUpdate.cpp:129 #: input:986 msgid "Check online for updates" msgstr "" #: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:83 xtra/pgagent/pgAgent.cpp:84 msgid "Checking for jobs to run" msgstr "" #: src/dlg/dlgServer.cpp:121 src/dlg/dlgServer.cpp:125 #: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:132 #, fuzzy msgid "Checking server status" msgstr "&Kiszolgáló állapota" #: src/frm/frmIndexcheck.cpp:177 #, fuzzy msgid "Checks existence of foreign key indexes" msgstr "Külső kulcsok ellenőrzése (%s %s)" #: src/schema/pgForeignKey.cpp:154 pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:154 msgid "Child columns" msgstr "Leszármazott oszlopok" # standard # standard msgid "Choose the operator for comparison." msgstr "Válasszon összehasonlító operátort." # standard #: pgadmin/ui/dlgManageMacros.xrc:3 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Fürtözött?" # standard # standard #: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:246 #, fuzzy msgid "Clear all breakpoints" msgstr "Ellenőrző feltétel" #: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:302 msgid "Clear all breakpoints\tCtrl+Shift+F9" msgstr "" #: src/frm/frmQuery.cpp:126 src/frm/frmQuery.cpp:194 src/frm/frmQuery.cpp:151 #: src/frm/frmQuery.cpp:242 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:177 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:282 msgid "Clear edit window" msgstr "A szerkesztő ablak törlése" #: src/frm/frmQuery.cpp:143 src/frm/frmQuery.cpp:180 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:197 msgid "Clear history" msgstr "Az eddigi felvitelek törlése" #: src/frm/frmQuery.cpp:143 src/frm/frmQuery.cpp:180 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:197 msgid "Clear history window." msgstr "Az eddigi felvitelek ablakának törlése." #: src/frm/frmQuery.cpp:194 src/frm/frmQuery.cpp:242 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:282 msgid "Clear window" msgstr "Az ablak tartalmának törlése" #: xtra/pgagent/connection.cpp:164 xtra/pgagent/connection.cpp:198 #, fuzzy msgid "Clearing all connections" msgstr "Kapcsolatok engedélyezése?" #: xtra/pgagent/connection.cpp:166 xtra/pgagent/connection.cpp:200 #, fuzzy msgid "Clearing inactive connections" msgstr "Új kiszolgáló kapcsolat megadása." #: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:35 xtra/pgagent/pgAgent.cpp:36 msgid "Clearing zombies" msgstr "" # standard # standard #: src/frm/frmStatus.cpp:113 src/schema/pgServer.cpp:884 #: src/schema/pgServer.cpp:904 src/frm/frmStatus.cpp:114 #: src/schema/pgServer.cpp:932 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:117 #: pgadmin/schema/pgServer.cpp:942 #, fuzzy msgid "Client" msgstr "Igazítás" #: standard input:198 input:235 input:344 pgadmin/ui/dlgHbaConfig.xrc:1 #: pgadmin/ui/dlgPgpassConfig.xrc:1 msgid "Client Access Configuration" msgstr "" #: src/frm/frmPgpassConfig.cpp:43 src/frm/frmPgpassConfig.cpp:46 #: pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:43 pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:46 #, fuzzy msgid "Client Access Configuration Editor" msgstr "Lekérdezésfájl megnyitása" # standard # standard #: src/frm/frmStatus.cpp:115 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:118 #, fuzzy msgid "Client start" msgstr "Igazítás" # standard # standard #: standard input:876 input:985 pgadmin/ui/frmStatus.xrc:16 msgid "Close" msgstr "Bezárás" #: src/frm/frmMain.cpp:503 src/frm/frmMain.cpp:598 pgadmin/frm/frmMain.cpp:718 msgid "" "Close database browser? If you abort, the object browser will not show " "accurate data." msgstr "" "Bezárja az adatbázis böngészőt? A megszakítás után az objektum böngésző " "pontatlan adatokat fog mutatni." # standard # standard #: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:227 #, fuzzy msgid "Close debugger" msgstr "Kiszolgálóhoz kapcsolódás" #: src/frm/frmMain.cpp:533 src/frm/frmMain.cpp:628 pgadmin/frm/frmMain.cpp:748 msgid "" "Close server browser? If you abort, the object browser will not show " "accurate data." msgstr "" "Bezárja a kiszolgáló böngészőt? A megszakítás után az objektum böngésző " "pontatlan adatokat fog mutatni." #: standard input:133 pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:3 #, fuzzy msgid "Close the dialog" msgstr "Ezen ablak bezárása." msgid "Close this Window." msgstr "Ezen ablak bezárása." #: src/frm/frmEditGrid.cpp:155 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:156 #, fuzzy msgid "Close this window." msgstr "Ezen ablak bezárása." # standard #: standard input:316 input:371 pgadmin/ui/dlgRepClusterUpgrade.xrc:6 #, fuzzy msgid "Cluster" msgstr "Fürtözött?" # standard #: src/dlg/dlgProperty.cpp:229 src/schema/pgTable.cpp:431 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:241 src/schema/pgTable.cpp:534 #: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:246 pgadmin/schema/pgTable.cpp:581 #, fuzzy, c-format msgid "Cluster \"%s\", set %ld" msgstr "Fürtözött?" # standard #: standard input:304 input:359 pgadmin/ui/dlgRepCluster.xrc:5 #, fuzzy msgid "Cluster name" msgstr "Fürtözött?" # standard #: standard input:214 input:251 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:7 #, fuzzy msgid "Clustered" msgstr "Fürtözött?" #: src/schema/pgIndex.cpp:207 src/schema/pgIndexConstraint.cpp:104 #: src/schema/pgIndex.cpp:217 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:224 #: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:107 msgid "Clustered?" msgstr "Fürtözött?" #: src/agent/pgaStep.cpp:60 src/agent/pgaStep.cpp:68 #: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:62 #, fuzzy msgid "Code" msgstr "SSL mód" #: src/schema/pgColumn.cpp:364 src/schema/pgColumn.cpp:371 #: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:130 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:397 msgid "Column" msgstr "Oszlop" #: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:128 #, fuzzy msgid "Column comment" msgstr "Oszlopnév" # standard # standard #: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:127 #, fuzzy msgid "Column definition" msgstr "Feltétel" #: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:90 src/dlg/dlgTable.cpp:113 #: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:91 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:120 msgid "Column name" msgstr "Oszlopnév" # standard # standard #: standard input:739 input:796 pgadmin/ui/frmExport.xrc:12 msgid "Column names" msgstr "Oszlopnevek" #: pgadmin/db/pgSet.cpp:200 msgid "Column not found in pgSet: " msgstr "Az oszlop nem található a pgSet-ben:" #: src/base/pgSetBase.cpp:145 src/base/pgSetBase.cpp:190 #, fuzzy msgid "Column not found in pgSetBase: " msgstr "Az oszlop nem található a pgSet-ben:" # standard # standard #: standard input:732 input:789 pgadmin/ui/frmExport.xrc:5 msgid "Column separator" msgstr "Oszlop elválasztó" # standard #: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:129 #, fuzzy msgid "Column statistics" msgstr "Statisztika" # standard # standard #: src/dlg/dlgIndex.cpp:56 src/dlg/dlgIndex.cpp:65 src/schema/pgColumn.cpp:371 #: src/schema/pgIndex.cpp:202 src/schema/pgIndexConstraint.cpp:96 standard #: input:134 input:218 input:231 input:577 src/dlg/dlgIndex.cpp:59 #: src/dlg/dlgIndex.cpp:68 src/frm/frmReport.cpp:1292 #: src/schema/pgColumn.cpp:378 src/schema/pgIndex.cpp:212 input:171 input:256 #: input:269 input:634 pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:61 pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:70 #: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1276 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:404 #: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:219 pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:99 #: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:11 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:12 #: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:6 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:13 msgid "Columns" msgstr "Oszlopok" # standard # standard #: src/slony/slNode.cpp:200 src/slony/slNode.cpp:326 #: pgadmin/slony/slNode.cpp:193 pgadmin/slony/slNode.cpp:317 #, fuzzy msgid "Command" msgstr "Megjegyzés" # standard # standard #: src/agent/dlgJob.cpp:81 src/agent/dlgJob.cpp:85 src/agent/pgaJob.cpp:100 #: src/agent/pgaSchedule.cpp:70 src/agent/pgaStep.cpp:63 #: src/frm/frmMainConfig.cpp:140 src/schema/pgAggregate.cpp:95 #: src/schema/pgCast.cpp:75 src/schema/pgCheck.cpp:80 #: src/schema/pgCollection.cpp:75 src/schema/pgColumn.cpp:221 #: src/schema/pgConversion.cpp:73 src/schema/pgDatabase.cpp:423 #: src/schema/pgDomain.cpp:105 src/schema/pgForeignKey.cpp:167 #: src/schema/pgFunction.cpp:142 src/schema/pgIndex.cpp:211 #: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:108 src/schema/pgLanguage.cpp:71 #: src/schema/pgOperator.cpp:136 src/schema/pgOperatorClass.cpp:173 #: src/schema/pgRule.cpp:76 src/schema/pgSchema.cpp:142 #: src/schema/pgSequence.cpp:109 src/schema/pgTable.cpp:458 #: src/schema/pgTrigger.cpp:149 src/schema/pgType.cpp:155 #: src/schema/pgView.cpp:88 src/slony/slCluster.cpp:313 #: src/slony/slNode.cpp:243 src/slony/slSet.cpp:95 src/slony/slSet.cpp:211 #: src/slony/slTable.cpp:97 standard input:11 input:23 input:33 input:47 #: input:66 input:79 input:98 input:132 input:169 input:216 input:229 #: input:248 input:266 input:273 input:284 input:307 input:330 input:344 #: input:351 input:381 input:424 input:436 input:508 input:529 input:561 #: input:575 input:601 input:618 input:630 input:689 src/agent/pgaStep.cpp:71 #: src/frm/frmMainConfig.cpp:144 src/frm/frmReport.cpp:1294 #: src/frm/frmReport.cpp:1347 src/schema/pgCollection.cpp:78 #: src/schema/pgColumn.cpp:228 src/schema/pgDatabase.cpp:439 #: src/schema/pgFunction.cpp:158 src/schema/pgIndex.cpp:221 #: src/schema/pgLanguage.cpp:78 src/schema/pgSchema.cpp:143 #: src/schema/pgSequence.cpp:114 src/schema/pgTable.cpp:561 #: src/schema/pgType.cpp:156 src/schema/pgView.cpp:193 input:16 input:28 #: input:38 input:52 input:71 input:84 input:103 input:206 input:254 input:267 #: input:286 input:304 input:311 input:328 input:362 input:385 input:399 #: input:406 input:479 input:491 input:563 input:585 input:632 input:658 #: input:675 input:687 input:746 pgadmin/agent/dlgJob.cpp:81 #: pgadmin/agent/dlgJob.cpp:85 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:94 #: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:63 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:65 #: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:179 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1278 #: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1331 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:118 #: pgadmin/schema/pgCast.cpp:75 pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:53 #: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:77 pgadmin/schema/pgCollection.cpp:70 #: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:254 pgadmin/schema/pgConversion.cpp:73 #: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:452 pgadmin/schema/pgDomain.cpp:105 #: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:167 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:202 #: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:230 pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:111 #: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:72 pgadmin/schema/pgOperator.cpp:145 #: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:211 #: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:65 pgadmin/schema/pgRole.cpp:258 #: pgadmin/schema/pgRule.cpp:83 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:212 #: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:116 pgadmin/schema/pgTable.cpp:608 #: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:121 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:188 #: pgadmin/schema/pgType.cpp:191 pgadmin/schema/pgView.cpp:227 #: pgadmin/slony/slCluster.cpp:305 pgadmin/slony/slNode.cpp:234 #: pgadmin/slony/slSet.cpp:84 pgadmin/slony/slSet.cpp:201 #: pgadmin/slony/slTable.cpp:88 pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:5 #: pgadmin/ui/dlgCast.xrc:8 pgadmin/ui/dlgCheck.xrc:4 #: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:10 pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:9 #: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:9 pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:11 #: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:9 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:17 #: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:10 pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:4 #: pgadmin/ui/dlgJob.xrc:12 pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:7 #: pgadmin/ui/dlgMainConfig.xrc:3 pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:8 #: pgadmin/ui/dlgPackage.xrc:5 pgadmin/ui/dlgRepCluster.xrc:8 #: pgadmin/ui/dlgRepNode.xrc:3 pgadmin/ui/dlgRepSequence.xrc:4 #: pgadmin/ui/dlgRepSet.xrc:4 pgadmin/ui/dlgRepTable.xrc:5 #: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:14 pgadmin/ui/dlgRule.xrc:11 #: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:7 pgadmin/ui/dlgSchema.xrc:5 #: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:11 pgadmin/ui/dlgStep.xrc:13 #: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:7 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:11 #: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:5 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:14 #: pgadmin/ui/dlgType.xrc:9 pgadmin/ui/dlgView.xrc:5 msgid "Comment" msgstr "Megjegyzés" # standard # standard #: standard input:870 input:978 pgadmin/ui/frmStatus.xrc:9 #, fuzzy msgid "Commit" msgstr "Megjegyzés" #: src/frm/frmStatus.cpp:921 src/frm/frmStatus.cpp:925 #: src/frm/frmStatus.cpp:973 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:998 msgid "Commit transaction?" msgstr "" # standard # standard #: src/schema/pgOperator.cpp:126 standard input:289 input:333 #: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:129 pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:13 msgid "Commutator" msgstr "Átváltó" #: xtra/pgagent/job.cpp:74 xtra/pgagent/job.cpp:72 xtra/pgagent/job.cpp:73 #, c-format msgid "Completed job: %s" msgstr "" # standard # standard #: standard input:628 input:685 pgadmin/ui/dlgType.xrc:6 msgid "Composite" msgstr "Összetett" #: standard input:252 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:8 #, fuzzy msgid "Concurrent build?" msgstr "Jelenlegi érték" # standard # standard #: src/schema/pgRule.cpp:65 standard input:423 input:478 #: pgadmin/schema/pgRule.cpp:77 pgadmin/ui/dlgRule.xrc:10 msgid "Condition" msgstr "Feltétel" #: src/frm/frmConfig.cpp:254 src/frm/frmConfig.cpp:287 #: src/frm/frmConfig.cpp:263 src/frm/frmConfig.cpp:296 #: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:262 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:295 #: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:641 #, fuzzy msgid "Configuration files (*.conf)|*.conf|All files (*.*)|*.*" msgstr "Naplófájlok (*.log)|*.log|Minden fájl (*.*)|*.*" #: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:89 pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:87 #, c-format msgid "Configuration setting \"%s\"" msgstr "" # standard # standard #: standard input:842 input:912 pgadmin/ui/frmPassword.xrc:4 msgid "Confirm Password" msgstr "Erősítse meg a jelszót" #: src/dlg/dlgManageFavourites.cpp:163 pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:160 #, fuzzy msgid "Confirm delete" msgstr "Törléskor" # standard # standard #: standard input:806 input:863 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:20 msgid "Confirm object deletion?" msgstr "Valóban törölni kívánja az objektumot?" #: src/frm/frmQuery.cpp:1039 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1128 msgid "Confirm replace" msgstr "" # standard #: src/dlg/dlgRole.cpp:264 src/dlg/dlgUser.cpp:220 src/schema/pgRole.cpp:64 #: src/schema/pgUser.cpp:43 src/dlg/dlgRole.cpp:267 #: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:271 pgadmin/dlg/dlgUser.cpp:218 #: pgadmin/schema/pgRole.cpp:58 pgadmin/schema/pgUser.cpp:35 #, fuzzy msgid "Confirm superuser deletion" msgstr "Valóban törölni kívánja az objektumot?" #: standard input:337 input:392 pgadmin/ui/dlgRepPath.xrc:4 #, fuzzy msgid "Conn retry" msgstr "&Kapcsolódás..." #: src/slony/slPath.cpp:81 standard input:336 input:391 #: pgadmin/slony/slPath.cpp:72 pgadmin/ui/dlgRepPath.xrc:3 #, fuzzy msgid "Connect info" msgstr "&Kapcsolódás..." #: standard input:545 input:602 pgadmin/ui/dlgServer.xrc:13 #, fuzzy msgid "Connect now" msgstr "&Kapcsolódás..." # standard # standard #: standard input:52 input:513 input:57 input:568 pgadmin/ui/dlgConnect.xrc:1 #: pgadmin/ui/dlgSelectConnection.xrc:1 #, fuzzy msgid "Connect to Server" msgstr "Kiszolgálóhoz kapcsolódás" # standard msgid "Connect to a Server" msgstr "Kiszolgálóhoz kapcsolódás" #: src/dlg/dlgServer.cpp:466 src/dlg/dlgServer.cpp:473 #: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1309 msgid "Connect to the selected server." msgstr "Kapcsolódás a kiválasztott kiszolgálóhoz." #: src/slony/slNode.cpp:242 pgadmin/slony/slNode.cpp:233 #, fuzzy msgid "Connected" msgstr "Kapcsolat rendben?" #: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:131 #, fuzzy msgid "Connected to " msgstr "Kapcsolat rendben?" # standard # standard #: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:457 #, fuzzy msgid "Connected to debugger" msgstr "Kiszolgálóhoz kapcsolódás" #: src/schema/pgDatabase.cpp:417 src/schema/pgServer.cpp:846 #: src/schema/pgServer.cpp:866 src/schema/pgDatabase.cpp:433 #: src/schema/pgServer.cpp:894 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:446 #: pgadmin/schema/pgServer.cpp:903 msgid "Connected?" msgstr "Kapcsolat rendben?" # standard #: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:126 #, fuzzy msgid "Connecting to " msgstr "Kiszolgálóhoz kapcsolódás" # standard #: src/schema/pgServer.cpp:549 src/schema/pgServer.cpp:567 #: src/schema/pgServer.cpp:580 pgadmin/schema/pgServer.cpp:578 #, fuzzy msgid "Connecting to database" msgstr "Kiszolgálóhoz kapcsolódás" msgid "Connecting to database without password" msgstr "Jelszó nélküli kapcsolódás" # standard #: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:206 #, fuzzy msgid "Connecting to debugger" msgstr "Kiszolgálóhoz kapcsolódás" # standard #: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:208 #, fuzzy msgid "Connecting to debugger..." msgstr "Kiszolgálóhoz kapcsolódás" #: src/dlg/dlgServer.cpp:339 src/frm/frmMain.cpp:636 src/dlg/dlgServer.cpp:346 #: src/frm/frmMain.cpp:730 pgadmin/frm/frmMain.cpp:850 #: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1181 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to server %s (%s:%d)" msgstr "Új kapcsolat kiszolgálóhoz rendelése." #: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:465 #, fuzzy msgid "Connection Error" msgstr "A kapcsolat megszakadt." #: src/frm/frmStatus.cpp:616 src/frm/frmStatus.cpp:620 #: src/frm/frmStatus.cpp:668 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:683 msgid "Connection broken." msgstr "A kapcsolat megszakadt." #: xtra/pgagent/connection.cpp:217 xtra/pgagent/connection.cpp:251 #, c-format msgid "Connection stats: total - %d, free - %d, deleted - %d" msgstr "" #: src/frm/frmMain.cpp:504 src/frm/frmMain.cpp:599 pgadmin/frm/frmMain.cpp:719 #, c-format msgid "Connection to database %s lost." msgstr "A(z) %s adatbázishoz tartozó kapcsolat elveszett." #: src/base/pgConnBase.cpp:436 src/base/pgConnBase.cpp:439 #: src/base/pgConnBase.cpp:461 pgadmin/db/pgConn.cpp:623 #, fuzzy msgid "Connection to database broken." msgstr "Új kapcsolat kiszolgálóhoz rendelése." #: src/frm/frmMain.cpp:534 src/frm/frmMain.cpp:629 pgadmin/frm/frmMain.cpp:749 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to server %s lost." msgstr "Új kapcsolat kiszolgálóhoz rendelése." # standard # standard #: src/schema/pgConstraints.cpp:78 src/schema/pgIndex.cpp:209 #: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:106 standard input:215 #: src/schema/pgIndex.cpp:219 input:253 pgadmin/schema/pgConstraints.cpp:71 #: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:226 pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:109 #: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:9 msgid "Constraint" msgstr "Ellenőrző feltétel" #: src/dlg/dlgTable.cpp:120 src/dlg/dlgTable.cpp:125 #: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:132 msgid "Constraint name" msgstr "Ellenőrző feltétel neve" # standard # standard #: src/schema/pgConstraints.cpp:68 src/schema/pgConstraints.cpp:89 standard #: input:581 src/frm/frmReport.cpp:1346 input:638 #: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1330 pgadmin/schema/pgConstraints.cpp:61 #: pgadmin/schema/pgConstraints.cpp:83 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:17 msgid "Constraints" msgstr "Ellenőrző feltételek" # standard #: standard input:856 input:964 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:11 #, fuzzy msgid "Contents" msgstr "Kontextus" #: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:115 src/schema/pgCast.cpp:72 #: pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:113 pgadmin/schema/pgCast.cpp:72 msgid "Context" msgstr "Kontextus" #: src/base/pgConnBase.cpp:591 pgadmin/db/pgConn.cpp:763 #, fuzzy msgid "Context: " msgstr "Kontextus" #: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:243 #, fuzzy msgid "Continue" msgstr "Folytatás?" #: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:299 #, fuzzy msgid "Continue\tF5" msgstr "Folytatás?" msgid "Continue?" msgstr "Folytatás?" #: src/schema/pgConversion.cpp:143 pgadmin/schema/pgConversion.cpp:143 msgid "Conversion" msgstr "Konverzió" #: src/schema/pgConversion.cpp:149 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:191 #: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:149 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:78 #: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:159 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:269 #: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:340 msgid "Conversions" msgstr "Konverziók" msgid "Copied" msgstr "Átmásolva" #: src/frm/frmEditGrid.cpp:104 src/frm/frmQuery.cpp:192 #: src/frm/frmEditGrid.cpp:118 src/frm/frmQuery.cpp:240 #: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:119 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:280 msgid "Copy" msgstr "Másolás" # standard # standard #: standard input:819 input:889 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:47 msgid "Copy SQL from main form to SQL dialogue" msgstr "SQL utasítás másolása a fő formátumból SQL párbeszéddé" #: src/frm/frmEditGrid.cpp:162 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:163 #: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:371 #, fuzzy msgid "Copy selected cells to clipboard." msgstr "A kijelölt szöveg átmásolása a vágólapra" #: src/frm/frmEditGrid.cpp:104 #, fuzzy msgid "Copy selected lines to clipboard" msgstr "A kijelölt szöveg átmásolása a vágólapra" #: src/frm/frmEditGrid.cpp:118 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:119 #, fuzzy msgid "Copy selected lines to clipboard." msgstr "A kijelölt szöveg átmásolása a vágólapra" #: src/frm/frmQuery.cpp:124 src/frm/frmQuery.cpp:192 src/frm/frmMain.cpp:295 #: src/frm/frmQuery.cpp:149 src/frm/frmQuery.cpp:240 #: pgadmin/frm/frmMain.cpp:301 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:175 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:280 msgid "Copy selected text to clipboard" msgstr "A kijelölt szöveg átmásolása a vágólapra" # standard #: src/schema/pgColumn.cpp:235 src/schema/pgColumn.cpp:242 #: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:268 #, fuzzy msgid "Correlation" msgstr "Feltétel" #: src/main/events.cpp:145 src/main/events.cpp:162 msgid "" "Could not contact pgAdmin web site to check for updates.\n" "Maybe your proxy option setting needs adjustment." msgstr "" #: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:146 xtra/pgagent/pgAgent.cpp:147 msgid "" "Could not find the table 'pgagent.pga_job'. Have you run pgagent.sql on this " "database?" msgstr "" #: xtra/pgagent/win32.cpp:280 xtra/pgagent/win32.cpp:345 msgid "Could not open the message source registry key." msgstr "" #: src/base/pgConnBase.cpp:103 src/base/pgConnBase.cpp:104 #: pgadmin/db/pgConn.cpp:95 #, c-format msgid "Could not resolve hostname %s" msgstr "A(z) %s kiszolgálónév feloldása nem sikerült" #: xtra/pgagent/win32.cpp:286 xtra/pgagent/win32.cpp:351 msgid "Could not set the event message file registry value." msgstr "" #: xtra/pgagent/win32.cpp:291 xtra/pgagent/win32.cpp:356 #, fuzzy msgid "Could not set the supported types." msgstr "A(z) %s kiszolgálónév feloldása nem sikerült" #: src/frm/frmQuery.cpp:749 src/frm/frmQuery.cpp:1194 #: src/frm/frmQuery.cpp:1238 src/main/events.cpp:738 #: pgadmin/frm/events.cpp:779 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:852 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1298 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1450 #, c-format msgid "Could not write the file %s: Errcode=%d." msgstr "" #: src/schema/pgServer.cpp:537 src/schema/pgServer.cpp:555 #: src/schema/pgServer.cpp:568 pgadmin/schema/pgServer.cpp:566 msgid "Couldn't create a connection dialogue!" msgstr "A kapcsolódási párbeszéd létrehozása nem sikerült!" #: src/schema/pgServer.cpp:571 src/schema/pgServer.cpp:589 #: src/schema/pgServer.cpp:602 pgadmin/schema/pgServer.cpp:600 msgid "Couldn't create a connection object!" msgstr "A kapcsolat-objektum létrehozása nem sikerült!" #: src/base/pgConnBase.cpp:405 src/base/pgConnBase.cpp:408 #: src/base/pgConnBase.cpp:430 pgadmin/db/pgConn.cpp:592 msgid "Couldn't create a pgSet object!" msgstr "A pgSet objektum létrehozása nem sikerült!" #: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:154 xtra/pgagent/pgAgent.cpp:155 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't create connection: %s" msgstr "A kapcsolat-objektum létrehozása nem sikerült!" #: xtra/pgagent/job.cpp:174 xtra/pgagent/job.cpp:172 xtra/pgagent/job.cpp:173 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't create temporary directory: %s" msgstr "A fő ablak létrehozása nem sikerült!" #: xtra/pgagent/job.cpp:191 xtra/pgagent/job.cpp:189 xtra/pgagent/job.cpp:190 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't create temporary script file: %s" msgstr "A címképernyő létrehozása nem sikerült!" #: src/pgAdmin3.cpp:399 src/pgAdmin3.cpp:475 pgadmin/pgAdmin3.cpp:520 msgid "Couldn't create the main window!" msgstr "A fő ablak létrehozása nem sikerült!" #: src/pgAdmin3.cpp:311 src/pgAdmin3.cpp:331 pgadmin/pgAdmin3.cpp:344 msgid "Couldn't create the splash screen!" msgstr "A címképernyő létrehozása nem sikerült!" #: xtra/pgagent/job.cpp:235 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't execute script: %s" msgstr "Nincs megnyitható tips.txt fájl!" #: xtra/pgagent/job.cpp:237 xtra/pgagent/job.cpp:238 #, c-format msgid "Couldn't execute script: %s, GetLastError() returned %d, errno = %d" msgstr "" #: xtra/pgagent/job.cpp:269 xtra/pgagent/job.cpp:270 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't execute script: %s, errno = %d" msgstr "Nincs megnyitható tips.txt fájl!" #: xtra/pgagent/job.cpp:141 xtra/pgagent/job.cpp:139 xtra/pgagent/job.cpp:140 #, fuzzy msgid "Couldn't get a connection to the database!" msgstr "A kapcsolat-objektum létrehozása nem sikerült!" #: xtra/pgagent/job.cpp:157 xtra/pgagent/job.cpp:158 xtra/pgagent/job.cpp:155 #: xtra/pgagent/job.cpp:156 #, fuzzy msgid "Couldn't get a temporary filename!" msgstr "Nincs megnyitható tips.txt fájl!" #: src/frm/frmHint.cpp:481 src/frm/frmHint.cpp:490 pgadmin/frm/frmHint.cpp:497 msgid "Couldn't open a tips.txt file!" msgstr "Nincs megnyitható tips.txt fájl!" #: xtra/pgagent/job.cpp:199 xtra/pgagent/job.cpp:197 xtra/pgagent/job.cpp:198 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't open temporary script file: %s" msgstr "Nincs megnyitható tips.txt fájl!" #: xtra/pgagent/win32.cpp:364 xtra/pgagent/win32.cpp:429 #, fuzzy msgid "Couldn't register event handle." msgstr "A fő ablak létrehozása nem sikerült!" #: xtra/pgagent/job.cpp:262 xtra/pgagent/job.cpp:297 xtra/pgagent/job.cpp:298 msgid "Couldn't remove temporary directory: " msgstr "" #: xtra/pgagent/job.cpp:166 xtra/pgagent/job.cpp:164 xtra/pgagent/job.cpp:165 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't remove temporary file: %s" msgstr "Nincs megnyitható tips.txt fájl!" #: xtra/pgagent/job.cpp:255 xtra/pgagent/job.cpp:290 xtra/pgagent/job.cpp:291 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't remove temporary script file: %s" msgstr "Nincs megnyitható tips.txt fájl!" #: src/slony/dlgRepCluster.cpp:839 pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:859 msgid "Couldn't test for the Slony version. Assuming 1.2.0" msgstr "" #: xtra/pgagent/job.cpp:218 xtra/pgagent/job.cpp:216 xtra/pgagent/job.cpp:217 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't write to temporary script file: %s" msgstr "A(z) %s kimeneti fájlba nem sikerült írni." # standard # standard #: standard input:817 input:874 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:31 msgid "Count rows if estimated less than" msgstr "Számolja a sorokat ha kevesebbnek becsülte, mint" #: src/dlg/dlgTable.cpp:1027 src/dlg/dlgTable.cpp:1029 #: src/dlg/dlgTable.cpp:1046 pgadmin/schema/pgTable.cpp:952 #, fuzzy msgid "Count rows in the selected object." msgstr "Frissíti a kijelölt objektumot." # standard #: pgadmin/schema/pgTable.cpp:958 #, fuzzy msgid "Counting rows" msgstr "Kiszolgálóhoz kapcsolódás" #: src/schema/pgForeignKey.cpp:158 pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:158 msgid "Covering index" msgstr "" #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1348 src/dlg/dlgProperty.cpp:1446 #: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1594 msgid "Create" msgstr "Létrehozás" # standard #: standard input:721 input:778 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:18 #, fuzzy msgid "Create DB" msgstr "Létrehozás" msgid "Create a Primary Key." msgstr "Elsődleges kulcs létrehozása." #: src/schema/pgAggregate.cpp:202 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:261 msgid "Create a new Aggregate." msgstr "Új aggregátum létrehozása." #: src/schema/pgCast.cpp:166 pgadmin/schema/pgCast.cpp:166 msgid "Create a new Cast." msgstr "Új típuskonverzió létrehozása." #: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:126 #, fuzzy msgid "Create a new Catalog Object." msgstr "Új objektum létrehozása" #: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:433 #, fuzzy msgid "Create a new Catalog." msgstr "Új típuskonverzió létrehozása." #: src/schema/pgCheck.cpp:147 pgadmin/schema/pgCheck.cpp:142 #, fuzzy msgid "Create a new Check constraint." msgstr "Új ellenőrző feltétel megadása." #: src/schema/pgColumn.cpp:364 src/schema/pgColumn.cpp:371 #: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:397 #, fuzzy msgid "Create a new Column." msgstr "Új adattípus létrehozása." #: src/schema/pgConversion.cpp:143 pgadmin/schema/pgConversion.cpp:143 msgid "Create a new Conversion." msgstr "Új konverzió létrehozása." #: src/schema/pgDatabase.cpp:628 src/schema/pgDatabase.cpp:648 #: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:752 msgid "Create a new Database." msgstr "Új adatbázis létrehozása." #: src/schema/pgDomain.cpp:193 pgadmin/schema/pgDomain.cpp:193 msgid "Create a new Domain." msgstr "Új adattípus létrehozása." #: src/schema/pgForeignKey.cpp:269 pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:269 #, fuzzy msgid "Create a new Foreign Key constraint." msgstr "Új triggerfüggvény létrehozása." #: src/schema/pgFunction.cpp:424 src/schema/pgFunction.cpp:450 #: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:355 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:558 msgid "Create a new Function." msgstr "Új függvény létrehozása." #: src/schema/pgRole.cpp:377 src/schema/pgRole.cpp:378 #: pgadmin/schema/pgRole.cpp:391 #, fuzzy msgid "Create a new Group Role." msgstr "Új csoport létrehozása." #: src/schema/pgGroup.cpp:150 pgadmin/schema/pgGroup.cpp:142 msgid "Create a new Group." msgstr "Új csoport létrehozása." #: src/schema/pgIndex.cpp:361 src/schema/pgIndex.cpp:371 #: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:467 #, fuzzy msgid "Create a new Index." msgstr "Új lépés létrehozása." msgid "Create a new Job" msgstr "Új feladat létrehozása" #: src/agent/pgaJob.cpp:274 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:276 #, fuzzy msgid "Create a new Job." msgstr "Új feladat létrehozása" #: src/schema/pgLanguage.cpp:140 src/schema/pgLanguage.cpp:147 #: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:141 msgid "Create a new Language." msgstr "Új nyelv létrehozása." #: src/slony/slListen.cpp:158 pgadmin/slony/slListen.cpp:149 #, fuzzy msgid "Create a new Listen." msgstr "Új nézettábla megadása." #: src/schema/pgRole.cpp:368 src/schema/pgRole.cpp:369 #: pgadmin/schema/pgRole.cpp:382 #, fuzzy msgid "Create a new Login Role." msgstr "Új szabály létrehozása." #: src/slony/slNode.cpp:370 pgadmin/slony/slNode.cpp:361 #, fuzzy msgid "Create a new Node." msgstr "Új lépés létrehozása." #: src/schema/pgOperatorClass.cpp:240 pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:299 msgid "Create a new Operator Class." msgstr "Új operátorosztály létrehozása." #: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:130 #, fuzzy msgid "Create a new Operator Family." msgstr "Új operátor létrehozása." #: src/schema/pgOperator.cpp:233 pgadmin/schema/pgOperator.cpp:277 msgid "Create a new Operator." msgstr "Új operátor létrehozása." #: src/slony/slPath.cpp:150 pgadmin/slony/slPath.cpp:141 #, fuzzy msgid "Create a new Path." msgstr "Új típuskonverzió létrehozása." #: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:129 #: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:150 #, fuzzy msgid "Create a new Primary Key constraint." msgstr "Elsődleges kulcs létrehozása." #: src/schema/pgFunction.cpp:440 src/schema/pgFunction.cpp:466 #: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:367 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:577 #, fuzzy msgid "Create a new Procedure." msgstr "Új csoport létrehozása." #: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:139 #, fuzzy msgid "Create a new Public Synonym." msgstr "Új függvény létrehozása." #: src/slony/slSet.cpp:276 pgadmin/slony/slSet.cpp:266 #, fuzzy msgid "Create a new Replication Set." msgstr "Új függvény létrehozása." #: src/schema/pgRule.cpp:155 pgadmin/schema/pgRule.cpp:171 msgid "Create a new Rule." msgstr "Új szabály létrehozása." #: src/agent/pgaSchedule.cpp:490 pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:483 #, fuzzy msgid "Create a new Schedule." msgstr "Új ütemterv létrehozása." #: src/schema/pgSchema.cpp:269 src/schema/pgSchema.cpp:279 #: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:427 msgid "Create a new Schema." msgstr "Új séma létrehozása." #: src/schema/pgSequence.cpp:194 src/slony/slSequence.cpp:145 #: src/schema/pgSequence.cpp:199 pgadmin/schema/pgSequence.cpp:201 #: pgadmin/slony/slSequence.cpp:136 msgid "Create a new Sequence." msgstr "Új szekvencia létrehozása." msgid "Create a new Server connection." msgstr "Új kiszolgáló kapcsolat megadása." #: src/schema/pgServer.cpp:1052 src/schema/pgServer.cpp:1072 #: src/schema/pgServer.cpp:1124 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1135 #, fuzzy msgid "Create a new Server registration." msgstr "Új kiszolgáló kapcsolat megadása." #: src/agent/pgaStep.cpp:217 src/agent/pgaStep.cpp:226 #: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:220 #, fuzzy msgid "Create a new Step." msgstr "Új lépés létrehozása." #: src/slony/slSubscription.cpp:203 src/slony/slSubscription.cpp:209 #: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:199 #, fuzzy msgid "Create a new Subscription." msgstr "Új függvény létrehozása." #: src/schema/pgTable.cpp:712 src/slony/slTable.cpp:175 #: src/schema/pgTable.cpp:815 pgadmin/schema/pgTable.cpp:926 #: pgadmin/slony/slTable.cpp:166 msgid "Create a new Table." msgstr "Új tábla létrehozása." #: src/schema/pgTablespace.cpp:255 pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:255 msgid "Create a new Tablespace." msgstr "Új táblatér létrehozása." #: src/schema/pgFunction.cpp:432 src/schema/pgFunction.cpp:458 #: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:566 msgid "Create a new Trigger Function." msgstr "Új triggerfüggvény létrehozása." #: src/schema/pgTrigger.cpp:247 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:306 #, fuzzy msgid "Create a new Trigger." msgstr "Új triggerfüggvény létrehozása." #: src/schema/pgType.cpp:247 src/schema/pgType.cpp:256 #: pgadmin/schema/pgType.cpp:298 msgid "Create a new Type." msgstr "Új típus megadása." #: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:141 #: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:162 #, fuzzy msgid "Create a new Unique constraint." msgstr "Új egyedi kényszerfeltétel megadása." #: src/schema/pgUser.cpp:297 pgadmin/schema/pgUser.cpp:287 msgid "Create a new User." msgstr "Új felhasználó létrehozása." #: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:128 #, fuzzy msgid "Create a new Variable." msgstr "Új tábla létrehozása." #: src/schema/pgView.cpp:158 src/schema/pgView.cpp:270 #: pgadmin/schema/pgView.cpp:304 msgid "Create a new View." msgstr "Új nézettábla megadása." #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1347 src/dlg/dlgProperty.cpp:1348 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1445 src/dlg/dlgProperty.cpp:1446 #: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1593 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1594 msgid "Create a new object of the same type as the selected object." msgstr "Új objektum létrehozása a kiválasztott objektum típusának megfelelően." #: src/frm/frmMain.cpp:173 src/frm/frmMain.cpp:303 pgadmin/frm/frmMain.cpp:309 msgid "Create a new object." msgstr "Új objektum létrehozása" #: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:221 #, fuzzy msgid "Create a new package." msgstr "Új nyelv létrehozása." #: src/schema/pgRole.cpp:248 src/schema/pgUser.cpp:210 #: pgadmin/schema/pgRole.cpp:254 pgadmin/schema/pgUser.cpp:200 msgid "Create databases?" msgstr "Létrehozhat adatbázisokat?" msgid "Create new Schedule" msgstr "Új ütemterv létrehozása." #: src/slony/slCluster.cpp:382 pgadmin/slony/slCluster.cpp:374 msgid "Create new Slony-I Replication Cluster" msgstr "" msgid "Create new Step" msgstr "Új lépés létrehozása." #: src/dlg/dlgManageFavourites.cpp:184 pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:181 #, fuzzy msgid "Create new favourites folder" msgstr "Új lépés létrehozása." #: src/frm/frmMain.cpp:336 pgadmin/frm/frmMain.cpp:347 #, fuzzy msgid "Create reports about the selected item." msgstr "Frissíti a kijelölt objektumot." #: src/schema/pgRole.cpp:249 pgadmin/schema/pgRole.cpp:255 #, fuzzy msgid "Create roles?" msgstr "Létrehozhat adatbázisokat?" #: standard input:925 pgadmin/ui/frmReport.xrc:10 msgid "Create the report in XHTML 1.0 Transitional format" msgstr "" #: standard input:927 pgadmin/ui/frmReport.xrc:12 msgid "Create the report in XML format" msgstr "" # standard #: src/agent/pgaJob.cpp:90 standard input:243 input:281 #: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:84 pgadmin/ui/dlgJob.xrc:7 msgid "Created" msgstr "Létrehozva" #: src/frm/frmBackup.cpp:275 src/frm/frmBackup.cpp:274 #: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:329 msgid "Creates a backup of the current database to a local file" msgstr "Az aktuális adatbázisról másolat készítése helyi fájlba." #: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:187 #, fuzzy msgid "Creates a backup of the entire server" msgstr "Az aktuális adatbázisról másolat készítése helyi fájlba." #: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:201 #, fuzzy msgid "Creates a backup of the global database objects" msgstr "Az aktuális adatbázisról másolat készítése helyi fájlba." #: xtra/pgagent/connection.cpp:40 xtra/pgagent/connection.cpp:44 #, fuzzy, c-format msgid "Creating DB connection: %s" msgstr "Új kiszolgáló kapcsolat megadása." #: xtra/pgagent/job.cpp:307 xtra/pgagent/job.cpp:341 xtra/pgagent/job.cpp:342 #, c-format msgid "Creating job thread for job %s" msgstr "" #: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:131 xtra/pgagent/pgAgent.cpp:132 #, fuzzy msgid "Creating primary connection" msgstr "Új kiszolgáló kapcsolat megadása." #: src/frm/frmHint.cpp:76 pgadmin/frm/frmHint.cpp:76 msgid "Creation of index in referencing table suggested" msgstr "" #: src/frm/frmHint.cpp:70 pgadmin/frm/frmHint.cpp:70 msgid "Creation of primary key suggested" msgstr "" #: src/frm/frmQuery.cpp:123 src/frm/frmQuery.cpp:148 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:174 msgid "Cu&t\tCtrl-X" msgstr "&Kivágás\tCtrl-X" # standard # standard #: standard input:840 input:910 pgadmin/ui/frmPassword.xrc:2 msgid "Current Password" msgstr "Jelenlegi jelszó" #: src/schema/pgServer.cpp:886 src/schema/pgServer.cpp:906 #: src/schema/pgServer.cpp:934 pgadmin/schema/pgServer.cpp:944 msgid "Current Query" msgstr "Jelenlegi lekérdezés" #: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:121 src/dlg/dlgSequence.cpp:82 #: src/frm/frmMainConfig.cpp:139 src/schema/pgSequence.cpp:102 standard #: input:587 src/frm/frmMainConfig.cpp:143 src/schema/pgSequence.cpp:107 #: input:644 pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:119 pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:82 #: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:178 pgadmin/schema/pgSequence.cpp:108 #: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:23 msgid "Current value" msgstr "Jelenlegi érték" #: standard input:313 input:368 pgadmin/ui/dlgRepClusterUpgrade.xrc:3 #, fuzzy msgid "Current version" msgstr "Konverzió" #: standard input:585 input:642 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:21 msgid "Custom autovacuum" msgstr "" # standard msgid "Custom schedule" msgstr "Saját ütemterv" #: src/frm/frmQuery.cpp:191 src/frm/frmQuery.cpp:239 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:279 msgid "Cut" msgstr "Kivágás" #: src/frm/frmQuery.cpp:123 src/frm/frmQuery.cpp:191 src/frm/frmQuery.cpp:148 #: src/frm/frmQuery.cpp:239 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:174 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:279 msgid "Cut selected text to clipboard" msgstr "A kijelölt szöveg másolása a vágólapra" # standard # standard #: src/schema/pgSequence.cpp:107 standard input:528 #: src/schema/pgSequence.cpp:112 input:584 pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:10 msgid "Cycled" msgstr "Ciklikus" # standard # standard #: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:113 #, fuzzy msgid "Cycled?" msgstr "Ciklikus" # standard #: standard input:541 #, fuzzy msgid "DB Restriction" msgstr "Megszorítás" # standard #: src/schema/pgServer.cpp:857 src/schema/pgServer.cpp:877 #: src/schema/pgServer.cpp:905 standard input:600 #: pgadmin/schema/pgServer.cpp:915 pgadmin/ui/dlgServer.xrc:11 #, fuzzy msgid "DB restriction" msgstr "Megszorítás" # standard # standard #: pgadmin/debugger/ctlTabWindow.cpp:157 #, fuzzy msgid "DBMS Messages" msgstr "Üzenetek" #: xtra/pgagent/unix.cpp:58 msgid "DEBUG: " msgstr "" #: xtra/pgagent/unix.cpp:40 xtra/pgagent/win32.cpp:83 #: xtra/pgagent/win32.cpp:84 #, c-format msgid "DEBUG: %s\n" msgstr "" # standard # standard #: standard input:421 input:617 input:476 input:674 pgadmin/ui/dlgRule.xrc:8 #: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:13 msgid "DELETE" msgstr "DELETE" #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1346 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1390 msgid "DOS" msgstr "" #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:167 msgid "DOS (CRLF)" msgstr "" msgid "Data" msgstr "Adatok" #: src/frm/frmQuery.cpp:227 src/frm/frmQuery.cpp:275 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:318 msgid "Data Output" msgstr "Adatkimenet" # standard #: standard input:104 input:109 pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:2 msgid "Data Sorting" msgstr "Adatok rendezése" #: src/frm/frmQuery.cpp:1152 src/frm/frmQuery.cpp:1577 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1815 msgid "Data export aborted." msgstr "Az adatok exportálása félbeszakítva." #: src/frm/frmExport.cpp:258 pgadmin/frm/frmExport.cpp:292 #, fuzzy msgid "Data export completed successfully." msgstr "Az adatok exportálása félbeszakítva." #: src/frm/frmExport.cpp:256 pgadmin/frm/frmExport.cpp:290 #, c-format msgid "" "Data export incomplete.\n" "\n" "%d row(s) contained characters that could not be converted to the local " "charset.\n" "\n" "Please correct the data or try using UTF8 instead." msgstr "" #: src/frm/frmEditGrid.cpp:406 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:440 #, fuzzy, c-format msgid "Data from %d rows copied to clipboard." msgstr "A kijelölt szöveg másolása a vágólapra" # standard #: src/frm/frmEditGrid.cpp:211 src/frm/frmEditGrid.cpp:222 #: src/frm/frmEditGrid.cpp:318 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:212 #: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:223 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:327 #, fuzzy msgid "Data grid" msgstr "Adatok rendezése" #: src/frm/frmQuery.cpp:1238 msgid "Data retrieval runtime: " msgstr "Adatletöltési összidő: " # standard # standard #: src/dlg/dlgType.cpp:81 src/schema/pgColumn.cpp:209 standard input:40 #: input:654 src/frm/frmReport.cpp:1294 src/schema/pgColumn.cpp:216 input:45 #: input:711 pgadmin/dlg/dlgType.cpp:89 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1278 #: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:44 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:234 #: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:3 pgadmin/ui/dlgType.xrc:33 msgid "Data type" msgstr "Adattípus" #: src/frm/frmQuery.cpp:1150 src/frm/frmQuery.cpp:1575 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1813 msgid "Data written to file." msgstr "Az adatok a fájlba íródtak." # standard #: src/agent/pgaStep.cpp:59 src/frm/frmHbaConfig.cpp:102 #: src/frm/frmStatus.cpp:110 src/frm/frmStatus.cpp:121 #: src/frm/frmStatus.cpp:138 src/schema/pgDatabase.cpp:573 #: src/schema/pgDatabase.cpp:628 src/schema/pgRole.cpp:138 #: src/schema/pgRole.cpp:164 src/schema/pgServer.cpp:880 #: src/schema/pgServer.cpp:900 src/schema/pgTablespace.cpp:43 #: src/schema/pgTablespace.cpp:62 src/schema/pgUser.cpp:93 #: src/schema/pgUser.cpp:125 standard input:201 input:303 input:315 input:515 #: input:553 src/agent/pgaStep.cpp:67 src/frm/frmHbaConfig.cpp:104 #: src/frm/frmPgpassConfig.cpp:90 src/frm/frmReport.cpp:575 #: src/frm/frmStatus.cpp:124 src/frm/frmStatus.cpp:141 #: src/schema/pgDatabase.cpp:593 src/schema/pgDatabase.cpp:648 #: src/schema/pgServer.cpp:928 input:238 input:348 input:358 input:370 #: input:570 input:610 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:61 #: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:104 pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:90 #: pgadmin/frm/frmReport.cpp:589 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:113 #: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:130 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:147 #: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:679 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:752 #: pgadmin/schema/pgRole.cpp:139 pgadmin/schema/pgRole.cpp:165 #: pgadmin/schema/pgServer.cpp:938 pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:36 #: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:55 pgadmin/schema/pgUser.cpp:85 #: pgadmin/schema/pgUser.cpp:117 pgadmin/ui/dlgHbaConfig.xrc:4 #: pgadmin/ui/dlgPgpassConfig.xrc:5 pgadmin/ui/dlgRepCluster.xrc:4 #: pgadmin/ui/dlgRepClusterUpgrade.xrc:5 pgadmin/ui/dlgSelectConnection.xrc:3 #: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:5 msgid "Database" msgstr "Adatbázis" # standard # standard #: standard input:862 input:970 pgadmin/ui/frmStatus.xrc:1 msgid "Database Status" msgstr "Adatbázis állapot" # standard #: src/frm/frmQuery.cpp:290 src/frm/frmQuery.cpp:302 src/frm/frmQuery.cpp:464 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:333 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:345 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:535 #, fuzzy msgid "Database bar" msgstr "Adatbázis" #: src/frm/frmHint.cpp:110 pgadmin/frm/frmHint.cpp:110 msgid "Database encoding is SQL_ASCII" msgstr "" #: src/frm/frmHint.cpp:103 pgadmin/frm/frmHint.cpp:103 msgid "Database encoding is Unicode" msgstr "" # standard # standard #: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:139 xtra/pgagent/pgAgent.cpp:140 #, fuzzy msgid "Database sanity check" msgstr "Adatbázis állapot" #: src/schema/pgDatabase.cpp:647 src/schema/pgDatabase.cpp:667 #: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:179 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:771 #: pgadmin/schema/pgServer.cpp:801 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:236 #: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:329 msgid "Databases" msgstr "Adatbázisok" # standard # standard #: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:20 #, fuzzy msgid "Datatype" msgstr "Adattípus" #: src/agent/dlgSchedule.cpp:74 standard input:497 input:552 #: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:74 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:68 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Adatok" #: standard input:437 input:492 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:8 msgid "Days" msgstr "" #: pgadmin/schema/pgTable.cpp:800 msgid "Dead Tuple Count" msgstr "" #: pgadmin/schema/pgTable.cpp:801 msgid "Dead Tuple Length" msgstr "" #: pgadmin/schema/pgTable.cpp:802 msgid "Dead Tuple Percent" msgstr "" #: pgadmin/ui/dlgDirectDbg.xrc:5 msgid "Debug package initializer?" msgstr "" #: pgadmin/debugger/debugger.cpp:30 #, fuzzy msgid "Debug the selected object" msgstr "Frissíti a kijelölt objektumot." #: pgadmin/debugger/debugger.cpp:36 pgadmin/debugger/debugger.cpp:111 #, c-format msgid "Debugger - %s" msgstr "" #: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:880 msgid "Debugger connection terminated (session complete)" msgstr "" #: pgadmin/frm/frmMain.cpp:331 #, fuzzy msgid "Debugging options for the selected item." msgstr "Frissíti a kijelölt objektumot." #: src/agent/pgaSchedule.cpp:405 standard input:491 input:546 #: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:398 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:62 #, fuzzy msgid "December" msgstr "Tag" # standard # standard #: src/frm/frmOptions.cpp:116 src/schema/pgColumn.cpp:210 #: src/schema/pgDomain.cpp:101 src/schema/pgType.cpp:138 standard input:62 #: input:93 input:639 src/frm/frmOptions.cpp:129 src/frm/frmReport.cpp:1294 #: src/schema/pgColumn.cpp:217 src/schema/pgType.cpp:139 input:67 input:98 #: input:696 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:153 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1278 #: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:237 pgadmin/schema/pgDomain.cpp:101 #: pgadmin/schema/pgType.cpp:174 pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:5 #: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:6 pgadmin/ui/dlgType.xrc:18 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezés" # standard #: src/schema/pgDatabase.cpp:408 src/schema/pgDatabase.cpp:424 #: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:437 msgid "Default schema" msgstr "Alapértelmezett séma" # standard # standard #: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:295 pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:66 #: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:309 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:432 #, fuzzy msgid "Default tablespace" msgstr "Alapérték" # standard # standard #: standard input:43 input:48 pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:6 msgid "Default value" msgstr "Alapérték" #: src/schema/pgConversion.cpp:70 src/schema/pgOperatorClass.cpp:161 #: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:70 pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:196 msgid "Default?" msgstr "Alapértelmezett?" # standard # standard #: standard input:30 input:127 input:227 input:35 input:164 input:265 #: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:4 msgid "Deferrable" msgstr "Késleltethető" #: src/schema/pgCheck.cpp:77 src/schema/pgForeignKey.cpp:162 #: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:162 msgid "Deferrable?" msgstr "Késleltethető?" # standard # standard #: standard input:31 input:128 input:228 input:36 input:165 input:266 #: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:5 msgid "Deferred" msgstr "Késleltetett" # standard # standard #: src/dlg/dlgTable.cpp:113 src/dlg/dlgTable.cpp:120 src/schema/pgCheck.cpp:76 #: src/schema/pgRule.cpp:69 src/schema/pgRule.cpp:73 src/schema/pgView.cpp:86 #: standard input:179 input:426 input:562 input:632 input:691 #: src/dlg/dlgTable.cpp:114 src/dlg/dlgTable.cpp:125 #: src/frm/frmReport.cpp:1347 src/schema/pgView.cpp:191 input:216 input:481 #: input:619 input:689 input:748 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:121 #: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:132 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1331 #: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:76 pgadmin/schema/pgRule.cpp:79 #: pgadmin/schema/pgView.cpp:225 pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:7 #: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:29 pgadmin/ui/dlgRule.xrc:13 #: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:14 pgadmin/ui/dlgType.xrc:11 #: pgadmin/ui/dlgView.xrc:7 msgid "Definition" msgstr "Definíció" #: src/frm/frmEditGrid.cpp:106 src/frm/frmConfig.cpp:137 #: src/frm/frmEditGrid.cpp:122 standard input:317 #: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:136 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:123 #: pgadmin/ui/dlgManageFavourites.xrc:3 msgid "Delete" msgstr "Törlés" #: src/frm/frmConfig.cpp:136 src/frm/frmConfig.cpp:137 #: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:135 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:136 #, fuzzy msgid "Delete current row" msgstr "Törlés" #: src/frm/frmEditGrid.cpp:507 src/frm/frmEditGrid.cpp:714 #: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:799 #, fuzzy msgid "Delete rows?" msgstr "Törlés" #: src/frm/frmEditGrid.cpp:106 msgid "Delete selected lines." msgstr "A kijelölt sorok törlése." #: src/frm/frmEditGrid.cpp:122 src/frm/frmEditGrid.cpp:164 #: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:123 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:165 #: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:373 #, fuzzy msgid "Delete selected rows." msgstr "A kijelölt sorok törlése." #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1370 src/dlg/dlgProperty.cpp:1468 #: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1616 msgid "Delete/Drop the selected object." msgstr "A kiválasztott objektumok törlése/eldobása." #: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:259 #, fuzzy msgid "Deleted Pages" msgstr "Törlés" #: src/dlg/dlgRole.cpp:263 src/dlg/dlgUser.cpp:219 src/schema/pgRole.cpp:63 #: src/schema/pgUser.cpp:42 src/dlg/dlgRole.cpp:266 #: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:270 pgadmin/dlg/dlgUser.cpp:217 #: pgadmin/schema/pgRole.cpp:57 pgadmin/schema/pgUser.cpp:34 msgid "" "Deleting a superuser might result in unwanted behaviour (e.g. when restoring " "the database).\n" "Are you sure?" msgstr "" "A superuser törlése nem kívánt mellékhatással járhat (pl. az adatbázis " "visszatöltésénél).\n" "Biztos benne?" # standard # standard #: src/schema/pgType.cpp:143 standard input:641 src/schema/pgType.cpp:144 #: input:698 pgadmin/schema/pgType.cpp:179 pgadmin/ui/dlgType.xrc:20 msgid "Delimiter" msgstr "Elválasztó jel" #: src/frm/frmMain.cpp:143 pgadmin/frm/frmMain.cpp:147 #, fuzzy msgid "Dependencies" msgstr "Szolgáltatás leállítása" #: src/schema/pgServer.cpp:248 src/schema/pgServer.cpp:311 #: src/schema/pgServer.cpp:252 src/schema/pgServer.cpp:315 #: pgadmin/schema/pgServer.cpp:257 pgadmin/schema/pgServer.cpp:320 #, fuzzy msgid "Dependent services" msgstr "Szolgáltatás leállítása" #: src/frm/frmMain.cpp:144 pgadmin/frm/frmMain.cpp:148 #, fuzzy msgid "Dependents" msgstr "Szolgáltatás leállítása" #: src/frm/frmMain.cpp:287 msgid "Depends on" msgstr "Ettől függ" # standard #: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:121 src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:141 #: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:193 standard input:111 #: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:209 input:116 #: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:120 #: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:140 #: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:208 pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:9 msgid "Descending" msgstr "Csökkenő" # standard # standard #: src/schema/pgServer.cpp:801 src/schema/pgServer.cpp:821 standard input:536 #: src/schema/pgServer.cpp:848 pgadmin/schema/pgServer.cpp:857 msgid "Description" msgstr "Leírás" msgid "Design" msgstr "Tervezés" #: xtra/pgagent/job.cpp:323 xtra/pgagent/job.cpp:357 xtra/pgagent/job.cpp:358 #, c-format msgid "Destroying job thread for job %s" msgstr "" #: src/base/pgConnBase.cpp:570 pgadmin/db/pgConn.cpp:739 msgid "Detail: " msgstr "" #: src/schema/pgDomain.cpp:100 pgadmin/schema/pgDomain.cpp:100 msgid "Dimensions" msgstr "Mértékegységek" #: standard input:149 pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:166 #: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:19 #, fuzzy msgid "Direction" msgstr "Új függvény" # standard #: src/frm/frmBackup.cpp:81 standard input:715 input:772 #: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:85 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:12 msgid "Disable $$ quoting" msgstr "" # standard #: standard input:723 input:854 input:780 input:962 #: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:20 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:9 #, fuzzy msgid "Disable Trigger" msgstr "Új trigger" #: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1014 #, fuzzy msgid "Disable all triggers on the selected table." msgstr "A kiválasztott objektumok törlése/eldobása." # standard #: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1014 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1020 #, fuzzy msgid "Disable triggers" msgstr "Új trigger" #: src/dlg/dlgServer.cpp:489 src/dlg/dlgServer.cpp:496 #: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1332 msgid "Disconnec&t" msgstr "&Kapcsolat bontása" #: src/dlg/dlgServer.cpp:489 src/dlg/dlgServer.cpp:496 #: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1332 msgid "Disconnect from the selected server." msgstr "A kijelölt kiszolgálóval való kapcsolat bontása." #: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:62 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "&Megjelenítés" #: src/frm/frmHelp.cpp:253 msgid "Display help on PostgreSQL database system." msgstr "A PostgreSQL adatbáziskezelő rendszer kézikönyvének megjelenítése." #: src/frm/frmEditGrid.cpp:110 src/frm/frmHelp.cpp:257 src/frm/frmHelp.cpp:259 #: src/frm/frmQuery.cpp:150 src/frm/frmQuery.cpp:212 src/frm/frmQuery.cpp:195 #: src/frm/frmQuery.cpp:256 pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:325 #: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1132 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1134 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:235 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:296 msgid "Display help on SQL commands." msgstr "Az SQL parancsok kézikönyvének megjelenítése." #: src/frm/frmConfig.cpp:140 src/frm/frmConfig.cpp:170 #: src/frm/frmConfig.cpp:146 src/frm/frmConfig.cpp:176 #: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:145 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:175 #, fuzzy msgid "Display help on configuration options." msgstr "Az SQL parancsok kézikönyvének megjelenítése." #: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1151 #, fuzzy msgid "Display help on the EnterpriseDB database system." msgstr "A PostgreSQL adatbáziskezelő rendszer kézikönyvének megjelenítése." #: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1128 #, fuzzy msgid "Display help on the PostgreSQL database system." msgstr "A PostgreSQL adatbáziskezelő rendszer kézikönyvének megjelenítése." #: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1163 #, fuzzy msgid "Display help on the Slony replication system." msgstr "A PostgreSQL adatbáziskezelő rendszer kézikönyvének megjelenítése." #: src/frm/frmEditGrid.cpp:127 src/frm/frmEditGrid.cpp:184 #: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:128 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:185 #, fuzzy msgid "Display help on this window." msgstr "Az SQL parancsok kézikönyvének megjelenítése." #: src/frm/frmConfig.cpp:138 src/frm/frmConfig.cpp:139 src/frm/frmHint.cpp:439 #: src/frm/frmHint.cpp:443 src/frm/frmConfig.cpp:144 src/frm/frmConfig.cpp:145 #: src/frm/frmHint.cpp:448 src/frm/frmHint.cpp:452 #: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:143 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:144 #: pgadmin/frm/frmHint.cpp:455 pgadmin/frm/frmHint.cpp:459 msgid "Display helpful hints on current object." msgstr "" #: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:472 #, fuzzy msgid "Display options" msgstr "Lekérdezési terv &opciók" #: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:64 #, fuzzy msgid "Display the following database objects:" msgstr "Megjeleníti az adatnbázis aktuális állapotát." #: standard input:131 msgid "Display the help topic for this dialog" msgstr "" #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1321 src/dlg/dlgProperty.cpp:1325 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1419 src/dlg/dlgProperty.cpp:1423 #: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1567 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1571 msgid "Display/edit the properties of the selected object." msgstr "A kijelölt objektumok jellemzőinek megjelenítése/szerkesztése." #: src/frm/frmStatus.cpp:999 src/frm/frmStatus.cpp:1003 #: src/frm/frmStatus.cpp:1051 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1141 msgid "Displays the current database status." msgstr "Megjeleníti az adatnbázis aktuális állapotát." #: src/schema/pgColumn.cpp:231 src/schema/pgColumn.cpp:238 #: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:264 msgid "Distinct Values" msgstr "Különböző értékek" # standard # standard #: standard input:422 input:477 pgadmin/ui/dlgRule.xrc:9 msgid "Do instead" msgstr "Helyette ezt" #: src/schema/pgRule.cpp:66 pgadmin/schema/pgRule.cpp:78 msgid "Do instead?" msgstr "Helyette ezt?" # standard # standard #: standard input:805 input:862 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:19 msgid "Do not prompt for unsaved files on exit" msgstr "Ne kérdezzen rá az el nem mentett fájlokra kilépéskor" #: standard input:809 input:866 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:23 msgid "Do not show guru hints; I'm one myself" msgstr "" #: standard input:760 input:817 pgadmin/ui/frmHint.xrc:2 msgid "Do not show this hint again" msgstr "" #: standard input:936 pgadmin/ui/frmReport.xrc:21 msgid "Do not use a stylesheet" msgstr "" msgid "Do you want to save changes?" msgstr "Kívánja elmenteni a változtatásokat?" #: src/schema/pgDomain.cpp:193 pgadmin/schema/pgDomain.cpp:193 msgid "Domain" msgstr "Adattípus" #: src/schema/pgDomain.cpp:199 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:192 #: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:199 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:80 #: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:161 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:274 #: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:341 msgid "Domains" msgstr "Adatt