|
|
| · · · · · · · | |
|
Re: just a q about translation status on webpage
No, I translated all strings, but some are fuzzy because some words in these strings can't be translated. For example "New Cast" I translated as "Jauns Cast" and left it as fuzzy because there is no way to translate word "cast" to latvian. These are fuzzy in my opinion. Lafriks Dave Page wrote: > Hi, > > Didn't you say that you had left some of them fuzzy? I certainly saw > a couple of untranslated strings in your file and figured that there > was no literal translation so you had left them (is that what fuzzy > means?) > > Regards, Dave. > > > -----Original Message----- From: pgadmin-hackers-owner(at)postgresql(dot)org > on behalf of Lauris Buksis Sent: Mon 8/16/2004 9:31 AM To: > pgadmin-hackers(at)postgresql(dot)org Subject: [pgadmin-hackers] just a q > about translation status on webpage > > Hi, >> There must be something wrong with http://www.pgadmin.org/pgadmin3/translation.php script. Latvian is > 100% translated and when I look at mo file from webpage it's also> translated but it still shows in translation page that only 73% is translated. > > Lafriks > > ---------------------------(end of > broadcast)--------------------------- TIP 9: the planner will ignore > your desire to choose an index scan if your joining column's > datatypes do not match > > > ---------------------------(end of > broadcast)--------------------------- TIP 1: subscribe and > unsubscribe commands go to majordomo(at)postgresql(dot)org >
|